Question bête et urgente : imprimer un fichier *.doc traduit avec Trados Thread poster: Sylvain Leray
|
Bonjour, Je n'arrive pas à imprimer mon document Word (2002) fait sous Trados (6). Mes feuilles sortent blanches de l'imprimante. Il me semble savoir que l'on peut imprimer un document "pas nettoyé" sans que n'apparaissent les segments source. Comment faut-il faire ? J'ai essayé avec un doc normal, tout marche parfaitement. Merci d'avance ! PS Réponses "en privé" bienvenues !
[Edited at 2003-09-17 08:15] | | |
Marie SERRA (X) Local time: 14:02 German to French icone masquer, en forme de P à l'envers | Sep 17, 2003 |
De mémoire, je masque le texte source grâce à l'icone masquer, un P à double trait et le demi cercle à gauche. Le texte apparaît alors en langue cible et peut ainsi être imprimé. J'espère que ça marchera. Pour les réponses Kudoz, pour une fois que je m'y mets, nos mêmes propositions tombent en même temps! | | |
settings in word itself | Sep 17, 2003 |
Sylvain Leray wrote: Bonjour, Je n'arrive pas à imprimer mon document Word (2002) fait sous Trados (6). Mes feuilles sortent blanches de l'imprimante. Il me semble savoir que l'on peut imprimer un document "pas nettoyé" sans que n'apparaissent les segments source. Comment faut-il faire ? [Edited at 2003-09-17 08:15] It seems like the settings in Word have to be changed: Tools -> Options -> Print -> now select Include -> Hidden text. I hope this helps. Bonne chance! | | |
sylver Local time: 20:02 English to French De-selectionner | Sep 17, 2003 |
Bianca Adriaensen wrote: Sylvain Leray wrote: Bonjour, Je n'arrive pas à imprimer mon document Word (2002) fait sous Trados (6). Mes feuilles sortent blanches de l'imprimante. Il me semble savoir que l'on peut imprimer un document "pas nettoyé" sans que n'apparaissent les segments source. Comment faut-il faire ? [Edited at 2003-09-17 08:15] It seems like the settings in Word have to be changed: Tools -> Options -> Print -> now select Include -> Hidden text. I hope this helps. Bonne chance! la case "hidden text". (Il ne veut pas imprimer les segments sources) Cela dit, si tu n'y arrives pas (j'ai pas la raison en tete), tu peux tjs faire une copie du doc Trados, la nettoyer, et maintenant que tu as un doc "normal' tu devrais plus avoir de problemes, si le probleme vient reelement de la segmentation. Une autre solution a la con, mais qui a des chances de marcher, c'est de copier-coller ton doc segmente dans un doc vide et de l'imprimer. Aucune raison pour que ca marche, mais souvent ca resout les problemes bizares A+ Sylver (Chuis sur un clavier anglais, ttes mes excuses pour les accents manquants,...) | |
|
|
Sylvain Leray Local time: 14:02 Member (2003) German to French TOPIC STARTER Bête comme chou... | Sep 17, 2003 |
Sylver wrote: Cela dit, si tu n'y arrives pas (j'ai pas la raison en tete), tu peux tjs faire une copie du doc Trados, la nettoyer, et maintenant que tu as un doc "normal' tu devrais plus avoir de problemes, si le probleme vient reelement de la segmentation. ... encore fallait-il y penser. Merci Sylvain. Toutes les autres solutions n'ont pas marché, les feuilles sortent toujours blanches... alors que la tête d'impression se déplace sur la feuille comme si ça imprimait (c'est aussi bruyant). Bizarre... Merci à tous et bonne soirée. Sylvain.
[Edited at 2003-09-17 16:33] | | |
T'as raison: déselecter... | Sep 17, 2003 |
sylver wrote: (Chuis sur un clavier anglais, ttes mes excuses pour les accents manquants,...) Here the old WP5.1 trick works: use ALT + numeric codes for letters with accents... Bonne chance | | |
Sylvain Leray Local time: 14:02 Member (2003) German to French TOPIC STARTER |
J'y avais pensé | Sep 20, 2003 |
puisque ça aurait pu m'arriver, mais tu avais dit J'ai essayé avec un doc normal, tout marche parfaitement. Du coup j'en ai déduit que je ne pouvais pas aider. Mais puisque tu nous y autorises, je vais rigoler | |
|
|
Sylvain Leray Local time: 14:02 Member (2003) German to French TOPIC STARTER C'est là qu'est la subtilité... | Sep 20, 2003 |
Merci Claudia. En fait, le document que j'avais imprimé, pris au hasard, avait de la couleur. Et comme il n'y a que la cartouche noire qui soit vide, le texte s'était donc imprimé correctement... voilà pourquoi je ne comprenais pas. | | |
... cette sincérité, vraiment, Sylvain, c'est tout à ton honneur. Mais le pire avec ces ordinateurs, c'est qu'on pense d'abord à une panne logicielle et pas matérielle. Bonne fin de semaine à tous Geneviève | | |
ALAIN COTE (X) Local time: 21:02 Japanese to French Rectification | Sep 20, 2003 |
Geneviève von Levetzow wrote: Mais le pire avec ces ordinateurs, c'est qu'on pense d'abord à une panne logicielle et pas matérielle. De toute évidence, il s'agissait ici d'une panne cérébrale.
[Edited at 2003-09-20 20:45] | | |
Je me gausse... | Sep 20, 2003 |
ALAIN COTE wrote: De toute évidence, il s'agissait ici d'une panne cérébrale. Une simple application de la loi gaussienne suffit à expliquer cet aléa. Exemple : On veut utiliser une synapse issue d'un lot dont l'espérance de la durée de vie est de 1000 ans avec un écart type de 10 ans. Quelle durée d'utilisation doit-on prévoir pour avoir une probabilité de panne inférieure à une chance sur mille ? Pour avoir une probabilité de panne inférieure à 0,1%, il faudra changer une synapse de notre lot tous les 970 ans. Une synapse du lot qui sera utilisée durant 1010 ans a donc une probabilité de tomber en panne égale à 85%. Morale : Sylvain ne change pas assez souvent ses synapses, d'où ses problèmes avec l'imprimante. CQFD ! Ciao, Jean-Marie P.S. Que ceux qui ne seraient pas convaincus par ma petite démonstration consultent l'adresse suivante : http://xxi.ac-reims.fr/mazaryk/TPE1/Loi_de_Gauss/ ils comprendront mieux... | |
|
|
Sylvain Leray Local time: 14:02 Member (2003) German to French TOPIC STARTER Merci beaucoup Alain | Sep 21, 2003 |
ALAIN COTE wrote: De toute évidence, il s'agissait ici d'une panne cérébrale. ... pour ton soutien sans faille ! ça ne t'est jamais arrivé, peut-être ?? Allez, je vais me coucher, peut-être ma cartouche se remplira-t-elle pendant que je dormirai... et mon cerveau par la même occasion !! | | |
ALAIN COTE (X) Local time: 21:02 Japanese to French Plus blanc que blanc ! | Sep 21, 2003 |
Sylvain. Pour la distraction, je crois sérieusement pouvoir battre des records. Voici une de mes gaffes qui figure dans ma liste personnelle des plus mémorables. J'avais 18 ans, et j'avais trouvé un emploi d'été comme homme à tout faire sur un chantier de construction. Le premier jour, la dame qui était chargée de ma "formation" arrive avec un énorme sac rempli de taies d'oreiller. Elle dépose le sac devant une machine à laver et me dit d'écouter attentivement, parce qu'... See more Sylvain. Pour la distraction, je crois sérieusement pouvoir battre des records. Voici une de mes gaffes qui figure dans ma liste personnelle des plus mémorables. J'avais 18 ans, et j'avais trouvé un emploi d'été comme homme à tout faire sur un chantier de construction. Le premier jour, la dame qui était chargée de ma "formation" arrive avec un énorme sac rempli de taies d'oreiller. Elle dépose le sac devant une machine à laver et me dit d'écouter attentivement, parce qu'il faut utiliser plusieurs types de produits, à mélanger chaque fois en respectant les doses prescrites. Comme j'ai une très mauvaise mémoire, je l'écoute avec toute la concentration dont je suis capable. Elle me fait ensuite une démonstration pour s'assurer que j'ai bien compris, sort un autre sac de son véhicule puis me laisse seul... Elle revient environ 30 minutes plus tard, pour voir comment je m'en tire. Elle ouvre la machine à laver, sourit, puis me demande de lui décrire dans le détail la façon dont j'ai procédé. Sûr de moi, je lui répète exactement la procédure, très fier de n'avoir rien oublié. Une fois mon "récit" terminé, elle applaudit, puis me signale que j'ai oublié un seul petit détail. Incrédule, je lui lance un regard interrogateur. Elle me demande alors d'ouvrir la machine à laver. Je m'exécute, et constate que j'avais oublié, effectivement, un petit détail : les taies d'oreiller... Éclatant de rire à la vue de ma réaction, elle me donne une petite tape sur l'épaule, puis repart en précisant que je ne suis pas payé pour laver de l'eau. ------- Une autre ? J'ai consacré 12 années à la pratique assez intensive du volley-ball en milieu scolaire. Un jour, au cours d'un match très chaudement disputé, le ballon arrive lentement vers moi, dans une lente et interminable trajectoire courbe. J'ai tout le temps de me déplacer et d'effectuer les gestes nécessaires. Pourtant, je me contente de saisir le ballon à deux mains et de le regarder, d'un air ahuri. Ce sont les regards interrogateurs des 11 autres joueurs, celui tout aussi surpris des deux arbitres, et le silence général qui m'ont ramené sur Terre. À la question du capitaine ("Peux-tu expliquer ÇA ?"), je cherche encore la réponse aujourd'hui. ---- Même phénomène au cours d'un match de basket-ball (sport que j'ai toujours détesté, sans trop savoir pourquoi). Je reçois une passe, puis il se produit comme un déclic bizarre dans ma tête. Je saisis le ballon à pleines mains, le pose contre mon ventre et cours aussi vite que mes jambes me le permettent vers l'extrémité du "terrain de football (américain)" qui n'existait que dans ma tête, sous le regard ahuri des autres joueurs. Je n'ai jamais réussi à trouver une explication, et je n'ai plus jamais rejoué au basket. Distraitement vôtre, Alain
[Edited at 2003-09-21 06:01] ▲ Collapse | | |