Termium VS GDT
Thread poster: HorizonTrad
HorizonTrad  Identity Verified
France
Local time: 02:24
English to French
Aug 16, 2009

Bonjour,

Je m'interroge actuellement sur l'intérêt de dépenser 225 $US pour m'abonner à Termium sachant que le Grand Dictionnaire Terminologique est gratuit. Quelles différences y-a-t-il entre ces deux dictionnaires en ligne…hormis le prix ? Quels avantages aurait Termium par rapport au GDT ?

Quelle est votre expérience de ces deux outils terminologiques ?

Merci de vos réponses.


Direct link Reply with quote
 

Celine Gras  Identity Verified

Local time: 02:24
English to French
+ ...
Ma courte expérience avec Termium Aug 17, 2009

Bonjour Horizon Trad

J'ai eu l'occasion d'utiliser le Termium chez un de mes clients il y a quelques années, et franchement, je n'y ai jamais trouvé de réponses satisfaisantes. Peut-être est-ce dû à mon domaine particulier (médecine, pharmaco...). Par contre, le GDT m'a toujours été utile, sauf pour la terminologie très spécialisée.
Les traductions proposées dans le Termium me paraissaient souvent à côté de la plaque , mais peut-être que selon les domaines de travail, cet outil peut s'avérer utile.

Je ne suis pas sûre que ma réponse t'aide, c'est toi qui voit.

Céline


Direct link Reply with quote
 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 02:24
French to English
Essai gratuit Termium Aug 17, 2009

Il y a quelque temps, j'avais fait un essai gratuit avec Termium, pourquoi ne pas faire de même pour se faire une meilleure idée avant d'investir ?

Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 02:24
Member (2007)
German to French
+ ...
Il y a un "petit" Termium gratuit et libre d'accès Aug 17, 2009

Vue la longueur du lien je ne sais pas si cela va fonctionner.


http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium/autonomyTermium.pl?s3rv5c3=basic&1ct57n=search&l7c1l3=eng&s5t34d=canada&t3mpl1t34d=1&translate=1&t3rms=&l1ng91g3=fra

Ceux qui fréquentent les KudoZ EN-FR et DE-FR connaissent mon incompréhension de répondre en citant des tartines à n'en plus finir de GDT ou de Termium ou de dire qu'il y a trente douze mille références sur GlouGlou.

Ces outils sont utiles pour se repérer, tout comme parfois Wikipedia par exemple, mais ne sont très souvent que fort peu fiables et pour GDT et Termium, je vais me faire une fois de plus flinguer par mes amis canadiens, terriblement "ciblés". Je ne les utilise quasiment jamais.

Pour l'Europe il y IATE, qui là aussi est un bon point de départ sans doute, mais la maîtrise de la traduction demeure la culture du traducteur. Il n'y a pas d'autre soluce.

Le lien donné plus haut permet de rechercher des termes en anglais pour tenter de trouver les équivalents français. L'inverse existe également.

Bonne continuation.


Direct link Reply with quote
 

Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 20:24
Member
English to French
Très utile Aug 17, 2009

Termium est indispensable pour les traducteurs travaillant sur des textes du gouvernement fédéral canadien.
Mais pas seulement.
Dans bien des cas, il vous indiquera également, sous la traduction principale proposée, les autres traductions en usage en France ou en Belgique par exemple.
Même si on ne trouve pas le terme exact recherché, Termium donne quand même des pistes qui permettent, le cas échéant, de proposer une traduction adéquate (si la recherche sur d'autres sites/dictionnaires a elle aussi échoué).


Direct link Reply with quote
 
HorizonTrad  Identity Verified
France
Local time: 02:24
English to French
TOPIC STARTER
Termium = GDT + Delta(non technique) ? Aug 17, 2009

Merci pour vos conseils utiles et en particulier Adrien pour le lien vers le « petit Termium », je vais le tester.

Après une petite recherche sur « glouglou » (lol), j'ai lu que le Grand Dictionnaire Terminologique contient plus de trois millions de termes dans 200 domaines d'activité et se veut « la ressource la plus complète pour ce qui est des traductions des termes techniques de la langue anglaise. »

Quant à Termium, il contient « plus de 3,9 millions de termes en anglais et en français et plus de 210 000 termes en espagnol ». Il contient donc plus d’entrées que le GDT, mais je pense que c'est lié au fait que le contenu de Termium est plus diversifié : il n’inclut pas seulement des termes techniques.

En tant que traducteur technique, je pense que le GDT devrait donc me suffire.

++
Samuel


Direct link Reply with quote
 

Celine Gras  Identity Verified

Local time: 02:24
English to French
+ ...
Pistes Aug 17, 2009

Salut Samuel

Effectivement, GDT et Termium servent principalement à donner des pistes, et GDT est un excellent dictionnaire technique (ce que n'est pas Termium, si je ne m'abuse).


Direct link Reply with quote
 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 02:24
Member (2002)
English to French
Termium et GDT Aug 17, 2009

C'est vrai que ça aide en cas de blocage devant un terme surtout que ça couvre beaucoup de domaines de spécialité. Pourtant, ce sont souvent des traductions génériques et discutables. Je préfère utiliser des dictionnaires spécialisés dans mes domaines de travail....

Direct link Reply with quote
 

Yves Lanthier
Canada
Local time: 20:24
English to French
Termium est maintenant gratuit Oct 9, 2009

Les deux sont indispensables. Il vaut souvent la peine de chercher les termes techniques dans les deux.
Pour vraiment profiter de Termium, utiliser la clé de recherche «Toutes les fiches».
Indépendamment du contenu (quantité, contenu selon le domaine ou le sous-domaine...), le moteur de recherche de Termium est très supérieur. Le moteur du GDT ne permet pas de bien explorer le contenu. Le mode de recherche «dans la définition» est utile, mais très insuffisant, très inférieur au mode «Toutes les fiches» de Termium.
Termium est gratuit depuis le 8 octobre 2009.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/


[Modificato alle 2009-10-10 00:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 
HorizonTrad  Identity Verified
France
Local time: 02:24
English to French
TOPIC STARTER
Merci Oct 9, 2009

Bonsoir et merci pour cette information Yves. Dommage que, depuis la France, nous ne puissions pas accéder au contenu de ce moteur de recherche. Plus tard peut-être ?

Cordialement
Samuel

EDIT : je retire ce que je viens d'écrire, j'avais fait une recherche avec un mot qui ne retournait aucun résultat. Cela fonctionne donc pour les français, super !

[Edited at 2009-10-09 19:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Termium VS GDT

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search