tarifs
Thread poster: xxxAnnerose MB
xxxAnnerose MB  Identity Verified

Local time: 15:01
English to French
Feb 19, 2002

Je viens de recevoir un message-alerte de Proz pour une traduction.



plus de 15\'000 mots pour 600 EURO. Cela fait moins de 0.04 Euro par mot. Il semblerait que 8 personnes aient déjà contacté la société. J\'espère que celles qui l\'ont fait ont offert un tarif décent et n\'ont pas accepté l\'offre telle quelle.



Qu\'en pensez-vous ?



Annerose





Direct link Reply with quote
 
Samy Boutayeb  Identity Verified
France
Local time: 15:01
German to French
+ ...
C'est le prestataire qui fixe son prix Feb 23, 2002

Je pense que le mieux, c\'est de leur rappeler (cordialement) tes prix. Bien entendu, ils tenteront leur chance ailleurs, mais tu auras évité une mauvaise affaire.

Les clients sérieux, il y en a, mais il faut les éduquer, parfois



Samy


Direct link Reply with quote
 
Guylaine Vidal
Spain
Local time: 15:01
Spanish to French
+ ...
Je vous assure que c'est vraiment difficile! Mar 1, 2002

Je travaille en Espagne, et je puis vous assurez qu\'il est difficile de fixer ses propres prix, et qu\'ils soient décents... Comme dit Samy, il s\'agit de le rappeler cordialement au client.. mais il arrive souvent qu\'eux mêmes aient des difficultés pour obtenir des prix raisonnables avec leurs propres clients.

Heureusement, j\'ai pu constater que les choses s\'améliorent et je peux de plus en plus fixer mes propres prix. Mais il y a deux ans, j\'ai eu affaire à une agence qui me payait ... 0,028 € le mot!!!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tarifs

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search