Connaissez-vous le "Diploma in Translation" de l'IoL ?
Thread poster: Caroline Lakey

Caroline Lakey  Identity Verified
France
Local time: 05:29
French to English
Sep 18, 2009

Bonjour,
J'espère obtenir un diplôme en traduction, principalement comme gage de sérieux pour mes clients.

Je suis attirée par le Diploma in Translation de l'Institute of Linguists en Grande Bretagne. C'est sûr que c'est reconnu outre-manche comme preuve concrète de la compétence du traducteur. Je souhaiterai savoir si ce diplôme est connu en France, par les agences et autres clients, mais également parmi les traducteurs ?

D'avance, merci beaucoup pour tous vos avis !

Caroline


 

Neil Allen  Identity Verified
France
Local time: 05:29
Member
French to English
Oui! Sep 18, 2009

Bonjour Caroline,

Selon mon expérience, oui, ce diplôme est bien reconnu comme gage de sérieux et c'est un bon moyen de se distinguer.

Cordialement,
--
Neil Allen


 

Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 05:29
French to Portuguese
+ ...
British Council Sep 19, 2009

Je crois que l'on peut faire les examens pour ce diplôme au British Council à Paris, d'après les renseignements que j'ai trouvé hier sur le site concernant ce diplôme.

 

Paul Malone  Identity Verified
France
Local time: 05:29
Member (2004)
French to English
+ ...
Oui! Sep 20, 2009

Bonjour Caroline,

Je suis d'accord avec Neil. Je suis installé en France, et je trouve aussi que ce diplôme est connu/reconnu au niveau international par les agences et ceux qui connaissent le monde de la traduction.

C'est vrai aussi, comme disait Carla, que l'on peut passer les examens pour ce diplôme au British Council à Paris.

Bon courage !
Paul


 

Caroline Lakey  Identity Verified
France
Local time: 05:29
French to English
TOPIC STARTER
Merci ! Sep 21, 2009

Merci Neil, Carla et Paul pour ces informations.

Je suis très contente de savoir que vous trouvez ce diplôme utile.

C'est également intéressant de savoir qu'il est possible de passer le diplôme au British Council à Paris - j'avais prévu de me déplacer à Londres, mais si je peux éviter, tant mieux !

Je vais par contre me renseigner pour savoir si c'est à l'écrit ou avec un ordinateur au British Council - l'idée d'être obligée d'écrire 3 examens à la main en une seule journée me fait assez peur...

D'autres avis ou témoignages seraient toujours les bienvenues également !


 

Neil Allen  Identity Verified
France
Local time: 05:29
Member
French to English
Période d'inscription assez longue Sep 21, 2009

C'est une bonne idée de contacter le British Council aussitôt que possible. Lorsque j'avais passé l'examen (janvier 2007) il fallait s'inscrire plusieurs mois à l'avance et l'examen n'était qu'une fois par an…

 

Paul Malone  Identity Verified
France
Local time: 05:29
Member (2004)
French to English
+ ...
Des ordinateurs sont disponibles Sep 23, 2009

Quand j'ai passé des examens au British Council à Paris, le centre était très bien équipé avec un parc d'ordinateurs récent.

Normalement, il faut s'inscrire avant la fin du mois d'août pour les examens du mois de janvier de l'année suivante. Par contre, je crois avoir lu quelque part que le délai avait été prolongé cette année.


 

Richardson Lisa  Identity Verified
France
Local time: 05:29
Member (2009)
French to English
frais de plus Sep 24, 2009

Salut Caroline
Moi, je prépare l'examen depuis janvier avec City à Londres et j'ai décidé de passer l'examen là bas.J'ai contacté le British Council et il me semble qu'il fallait payer 100 euros de plus per module. Je fais les trois en même temps, donc 300 euros de plus. J'ai décidé alors de passer quelques semaines en Angleterre pour le faire à Londres.J'habite dans le sud-ouest et j'aurais été obligé de payer le déplacement à Paris de toute façon. Il me semble aussi que le deadline pour janvier 2010 est dépassé - et c'est vrai que ce n'est qu'une fois par an.
regards
Lisa


 

Caroline Lakey  Identity Verified
France
Local time: 05:29
French to English
TOPIC STARTER
Merci - en fait c'est pour 2011 donc c'est bon Sep 24, 2009

Merci pour ces informations supplémentaires.

C'est parfait de savoir que le British Council à un parc d'ordinateurs, mais c'est dommage pour les frais. Il va falloir que je sorte ma calculette !

En fait, je prévois de suivre la préparation de City University l'année prochaine, et puis de passer l'examen en 2011, donc pour m'inscrire j'ai le temps.

Merci encore pour l'aide que vous m'avez apporté

Caroline


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Connaissez-vous le "Diploma in Translation" de l'IoL ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search