Travail à perte
Thread poster: Maximilian von und zu Prozdanow
Maximilian von und zu Prozdanow
Local time: 14:40
English to French
+ ...
Sep 27, 2009

Les producteurs de lait travaillent à perte, les arboriculteurs travaillent à perte, que font les traducteurs ?

Zavions cru comprendre que c'était interdit ? Sauf erreur de lecture ...


Direct link Reply with quote
 
VJC
Local time: 14:40
German to French
vaches et vergers Sep 27, 2009

Nous n'avons ni vaches à nourrir ni arbres à tailler. Pour travailler à perte, la traductrice (ou le traductriceur) doit faire de vains efforts ou manger son travail, ce qui est moins agréable et nourrit moins sa femme (son homme) que de boire du lait (ou de manger des produits dérivés) ou de manger des fruits (ou de boire des produits dérivés).

[Modifié le 2009-09-27 19:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Didier Caizergues
Local time: 14:40
English to French
+ ...
Adieu, veaux, vaches, cochons, couvées... Sep 28, 2009

... Voilà, c'est tout...

Non, sérieusement, ce qui perdure en agriculture n'est pas valable ailleurs. Et puis, en comptabilité, les entreprises raisonnent de plus en plus en terme d'assiette globale : on peut perdre de l'argent dans une activité, en gagner dans une autre, et ne pas être poursuivi pour vente à perte, puisque bénéficiaire à la fin de l'année.

Mais parfois, on serait presque poussé à travailler à perte... Voir ici : http://www.proz.com/forum/french/145969-cas_de_conscience_professionnelle_.html

[Edited at 2009-09-28 05:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 14:40
French to German
+ ...
Travail à perte ? Sep 29, 2009

Ou vente à perte? Ou encore sollicitation ou acceptation d'une rétribution, octroi de rabais ou de ristournes constituant des actes de concurrence déloyale ?
D'assiette globale, il n'y en a pas pour les traducteurs et interprètes... à moins d'exercer une autre activité déclarée en parallèle.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Travail à perte

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search