Nouveau site de traduction
Thread poster: Sophie Dzhygir

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
Oct 15, 2009

J'espère que ce post n'enfreint pas les règles s'il ne cite aucun nom...

Avez-vous comme moi été démarchés par un nouveau site de traduction, qui se prétend leader de la traduction en ligne alors qu'il vient d'ouvrir ses portes, s'adresse à vous se prétendant votre ami, et surtout, invite les clients à s'inscrire sur leur site en leur proposant "les meilleurs prix, voire la gratuité, et pas de forfait minimum" ?

PS : je me suis permis une réponse circonstanciée...

[Modifié le 2009-10-15 09:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Amélie Ragot  Identity Verified
France
Local time: 09:48
English to French
+ ...
J'ai été démarchée moi aussi... Oct 15, 2009

La curiosité m'a poussée à visiter leur site pour voir ce qu'ils ont à offrir, mais comme Sophie, je suis un peu sceptique. Un site qui propose des services "au meilleur prix (voir gratuits)" aux clients tout en promettant la lune aux traducteurs... eh bien comment dire, ça sent un peu le coup fourré. Cela dit, je suis peut-être mauvaise langue... Il serait intéressant de savoir si certains ont créé un compte.

Bonne journée à tous,

Amélie


Direct link Reply with quote
 
Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 09:48
French to German
+ ...
Procédé cavalier Oct 15, 2009

En restant tout à fait calme, je me pose la question de savoir pourquoi nos amis les gestionnaires de ce site se permettent de moissonner dans les bases de données des plateformes professionnelles (dont en particulier une, mais pas ProZ.com - il ferait beau voir après l'incident majeur de cet été !).

Pour l'instant, je ne vois là rien d'autre qu'une démarche visant à gonfler le portefeuille de traducteurs inscrits sur ce site.

Quant à être leader sur le marché de la traduction en ligne... voyons voir, il me semble déjà avoir entendu ça ailleurs (pays pas trop loin de la France, direction NNO) ? Tout le monde peut l'être dès lors que l'agence de com' - ou le rédacteur maison - l'affirme (*).
Donc pour moi : pas d'inscription pour l'instant, éventuellement un Call for entries au niveau du BB...

(*) C'est à ces arguments commerciaux que je me rends compte à quel point le public-cible de telles agences en ligne est "considéré". M'est avis qu'un illustre inconnu a vendu son concept d'entreprise et le reste à X néo-entrepreneurs en mal d'inspiration...

[Edited at 2009-10-16 05:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nouveau site de traduction

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search