Le français au micro
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 00:11
Japanese to French
Oct 8, 2003

Les petites capsules linguistiques de Radio-Canada :

http://www.radio-canada.ca/util/urljs.html?http://radio-canada.ca/education/francaismicro/

Alain


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Merci pour le partage Oct 8, 2003

ALAIN COTE wrote:

Les petites capsules linguistiques de Radio-Canada :

http://www.radio-canada.ca/util/urljs.html?http://radio-canada.ca/education/francaismicro/

Alain


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 12:11
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Très intéressant! Oct 9, 2003

Merci bien Alain. C´est vraiment très intéressant!
María


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 16:11
Member (2002)
French to German
+ ...
Merci Alain :) Oct 9, 2003

J'adore écouter le français canadien. Et la nuit dernière, il y avait du jazz très bien.

Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 12:11
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Du jazz ? Oct 10, 2003

Tu aimes le jazz, Geneviève ?

Dans cette radio de Montréal tu pourras écouter l'émission Éclectique Jazz animée par un grand ami prozien qui, quand il sait que j'écoute, m'envoie un p'tit coucou.

http://www.cibl.cam.org/
http://www.cibl.cam.org/?page=Horaire%20des%20émissions&contact=

Le mardi à 19h00 (GMT -4 si je ne me trompe)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Le français au micro

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search