Comment trouver des clients?!
Thread poster: dwaikat

dwaikat
France
Local time: 15:26
English to French
+ ...
Nov 11, 2009

Bonjour,

Ayant perdu cette année mes 2 plus gros clients (eh oui, la crise est passée par là), j'ai adhéré à ProZ en espérant retrouver d'autres clients. Depuis 2 mois, j'ai répondu à pas mal d'offres, mais je n'ai reçu aucune réponse! J'ai révisé mon profile, tarifs, etc. mais toujours rien...
Je souhaitais avoir un retour d'expérience de votre part, et si 2 mois n'étaient pas suffisants pour avoir un "jugement".
Sinon, selon votre expérience, un site Internet bien référencé serait-il mieux positionné pour recevoir des offres?

Merci
A bientôt
Marc


 

Cristina Peradejordi  Identity Verified
Spain
Local time: 15:26
French to Spanish
+ ...
Pas le seul... Nov 11, 2009

Hello Marc,

J'ai effectué la même démarche que toi car je travaille presque exclusivement avec un client qui me fourni assez de travail tous les mois pour me permettre de vivre (sans faire fortune mais assez pour mes besoins) et ce depuis 2 ans. Apparemment j'ai du travail pour encore un sacré bout de temps, mais en même temps je m'inquiète... et si un jour il me lâchait? Doc je me suis inscrite sur ProZ en espérant trouver d'autres clients. Hélas, ça n'a rien donné, mis à part 3 ou 4 petites trads par ci par là. J'ai revu mon profil, j'ai regardé mes prix... rien n'y a fait ! Et cela fera un an en janvier que je suis inscrite ici...Donc, je pense que cela pourrait être du à ma lettre de présentation au moment de poser la candidature... mais là, je ne vois pas ce que je pourrais changer...

Donc tu vois, tu n'es pas en cause. Je pense que les clients restent fidèles aux traducteurs avec qui ils travaillent déjà, et c'est tout en leur honneur. Quant aux nouveaux clients qui arrivent sur ProZ je ne sais pas sur quel critère ils se basent....mais en tout cas, je n'ai pas l'air de les intéresser.


Cordialement
Cristina


 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 15:26
Member (2006)
English to French
Autre fil similaire Nov 11, 2009

Bonjour Dwaikat

Peut-être trouverez-vous des réponses dans ce fil récent :

http://www.proz.com/forum/french/146942-les_débuts_du_freelance:_difficiles_.html

Bon courage.
Cordialement,
Stéphanie


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 15:26
Member (2007)
German to French
+ ...
Profil Nov 11, 2009

Salut Marc,

Si je puis me permettre (et cela ne s'applique pas à Cristina en revanche), ton profil est presque vide. Tu es sur un créneau où il y a énormément de monde (l'anglais) et sur un autre où il a beaucoup de monde (l'arabe). Donc si tu veux être sélectionné, il faut montrer ce que tu apportes de différent au client, et ici c'est ton profil qui doit le montrer.

Les candidatures aux jobs, c'est bien, mais les jobs proposés sont de plus en plus mauvais et c'est finalement assez rare d'obtenir du boulot par ce biais, à moins de casser vraiment les prix. La principale source de boulot sur ProZ, ce sont les clients qui te trouvent par l'annuaire. Etre membre est donc un bon pas puisque ça te permet d'être mieux placé dans l'annuaire, mais c'est loin d'être suffisant. Il faut soigner ton profil, être actif sur le site (avec les Kudoz par exemple), tirer parti de toutes les fonctionnalités proposées.

Sinon, oui, 2 mois, c'est évidemment peu pour tirer des conclusions. J'ai démarché quelques fois des agences, certaines m'ont répondu un an et demi après... Certaines me répondront peut-être encore, qui sait ?icon_wink.gif

@ Cristina : si ça peut t'aider à te motiver, oui, il faut absolument que tu trouves d'autres clients ! Tu vas au devant de gros soucis avec un seul client...
L'année dernière, un de mes clients a représenté presque 1/3 de mon CA, déjà ça je trouvais inquiétant... Mais un seul client c'est beaucoup trop risqué !


 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 15:26
Italian to French
+ ...
Etre actif sur le site Nov 11, 2009

Quand je me suis inscrite à Proz il y a quelques années je venais de perdre mon plus important client. Celui-ci a embauché un technicien qui lui traduit maintenant ses manuels techniques. Le niveau technique est certainement meilleur que le mien, quant au français j'ai des doutes, mais cela n'a pas l'air d'être un problème. De toute manière, les entreprises qui fabriquent les mêmes matériels sont toutes en crise.
Je concorde avec ce qu'écrit Sophie, deux mois ne sont pas suffisants pour avoir des résultats. Etre actif porte ses fruits, de même que participer autant que possible à des Powhow pour rencontrer des collègues qui éventuellement feront appel à toi ou te feront part de leur expérience.
J'ai eu des réponses à des offres après quelques mois (et cela n'a rien à voir avec mes tarifs), mais j'ai aussi continué à chercher dans ma région, à parler avec des amies francophones, à présenter mon curriculum dans des écoles de langue. Je dois aussi beaucoup à des collègues italiennes qui ont eu confiance en moi et m’ont fourni du travail.
Je te conseille donc de patienter.
Cordialement.
Monique

Si tu traites la nasse avec patience, elle ne manquera pas de te nourrir (proverbe balari).


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 14:26
Member (2007)
English
+ ...
Le profil, sur ProZ, c'est tout Nov 11, 2009

Les missions à partir du site n'arrivent pas tous les jours - elles sont souvent mal payées ou les délais sont trop courts. Mais j'ai travaillé ce mois sur deux textes proposés sur ProZ - peut-être ces clients deviendront mes meilleurs clients. Je trouve aussi que les autres membres de ProZ me contactent parce que profil est assez soigné et mes réponses KudoZ leur donnent confiance.

Il faut faire les efforts pour recevoir les résultats.


 

Sophia Ozog
France
Local time: 15:26
English to French
+ ...
Bienvenue au club ! Nov 17, 2009

Bonjour,

Je rencontre également ce problème. Je suis traductrice freelance depuis un mois et ma combinaison est anglais vers français, spécialiste en sciences humaines, sciences sociales et disciplines artistiques. Je démarche beaucoup et pour l'instant, je suis très étonnée de voir que les agences de traduction ne sont effectivement pas forcément intéressées par mon profil qui est très commun. Mais il faut rester confiant ! Je pense aussi, pour ma part, qu'il ne faut pas hésiter à démarcher dans d'autres pays et s'organiser (via un compte Paypal) par exemple, pour recevoir des paiements de l'étranger...
De mon côté, j'ai obtenu mon diplôme en 2007 et malgré mon expérience qui reste à faire, je pense qu'il faut persévérer et essayer de se construire un réseaux de traducteurs tout en ne mettant pas ses oeufs dans le même panier même si c'est certainement plus facile à dire qu'à faire !

Bonne continuation !


 

Adrien Esparron
Local time: 15:26
Member (2007)
German to French
+ ...
Conditions critiques Nov 17, 2009

dwaikat wrote:

j'ai adhéré à ProZ en espérant retrouver d'autres clients. Depuis 2 mois, j'ai répondu à pas mal d'offres, mais je n'ai reçu aucune réponse!



D'autres diront ici que c'est sur ce genre de site que l'on trouve : j'ai perso de vrais doutes. Mais donc tout peut arriver un jour ou l'autre.




is toujours rien...

[/quote]


Rien de surprenant pour mon avis.




t si 2 mois n'étaient pas suffisants pour avoir un "jugement".

[/quote]

En aucun cas : j'ai démarré en 1968 et j'ai passé ma vie à faire le Yo-Yo comme la bourse !!!



Sinon, selon votre expérience, un site Internet bien référencé serait-il mieux positionné pour recevoir des offres?



Guère prouvé non plus, mais là aussi les avis divergent. Il est ici des fils sur ce type de problématique et actuellement sur les pages jaunes : autant faire des économies semble-t-il et il y a bien longtemps que je ne "cotise" plus à certaines âneries.


 

Eric Hahn (X)  Identity Verified
France
Local time: 15:26
French to German
+ ...
Oui Nov 20, 2009

dwaikat wrote:
Sinon, selon votre expérience, un site Internet bien référencé serait-il mieux positionné pour recevoir des offres?


Mieux vaut prendre les choses soi-même en main, surtout si c'est pour trouver des vrais clients (clients directs). D'ailleurs, il s'agit plutôt de recevoir des demandes et d'envoyer des offres ...icon_wink.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment trouver des clients?!

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search