Conditions et moyens de paiement d'un nouveau client
Thread poster: Sandrine Zérouali

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
Nov 16, 2009

Bonjour,

Un nouveau client (situé en Russie) m'a contacté pour un travail la semaine derniere. (je n'ai pas pensé à demander comment il m'avait trouvé ni le nom de la société pensant qu'il s'agissait d'un cabinet auquel j'avais envoyé une candidature)!!!
J'ai donné mes conditions pour ce travail(délais+tarifs) qui lui convenaient. J'ai reçu le document et aprés coup, j'ai trouvé que l'adresse email était bizarre : une lettre+chiffres@yandex.ru (pas de nom ni de prénom, ni de nom de société). Aujourd'hui, je lui ai demandé ses coordonnées pour insérer dans la facture+moyens de paiement (j'avais posé la question précédemment mais laissé sans réponse). Il me donne son adresse, il s'agit d'un organisme TRES connu en Russie (alors pourquoi l'email de la personne ne correspond pas à l'organisme ex ........@organisme.ru?). Pour le paiement, il me dit que généralement ils payent par Western Union mais qu'il peut me régler par le moyen que je désire. De plus, il me paie à la fin du mois???? Avez-vous des clients qui procèdent ainsi pour le paiement? Dois-je demander un numéro style URSSAF? J'ai toujours travailler pour des cabinets de traduction, par conséquent, je ne sais pas exactement, ce que je dois demander en sus pour un client direct?

PS : J'ai été voir leur signe mais il est en "travaux"!

Merci pour vos conseils.

[Modifié le 2009-11-16 12:46 GMT]

[Subject edited by staff or moderator 2009-11-16 15:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Western Union Nov 16, 2009

Western Union, c'est toujours une arnaque. Aucun "vrai" client n'utilise ce moyen de paiement.

Pour le reste, tes soupçons sont tout à fait justifiés, je crois que tu as très bien démêlé toi-même le pourquoi du comment...

Je ne puis que t'encourager à vérifier avant la prochaine fois.


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Oui mais Nov 16, 2009

j'ai presque terminée la traduction donc....Comment dois-je faire? Je dois remettre le document demain matin?
J'ai trouvé un email officiel de l'organisme...Je crois que je vais leur demander des renseignements sur la personne (oui il y a un nom enregistré pour cet email)...Ca va peut-etre m'aider...


Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 07:11
French to Dutch
+ ...
Western Union 2 Nov 16, 2009

Fais une recherche sur le net sur Western Union +arnaque. Si j'ai bien compris, le paiement disparaît en route car il n'est pas destiné à toi personnellement.
Mais il peut y avoir aussi un mécanisme qu'on t'envoie trop au début et qu'on te demande de rembourser une partie ensuite.
Et n'envoie surtout jamais de données personnelles (copies de passeports, etc.).


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Bah c'est très simple Nov 16, 2009

Tu arrêtes de suite de perdre ton temps à traduire et tu envoies un e-mail disant que tu ne bouges plus d'un poil tant que tu n'as pas toutes les garanties nécessaires, à savoir un contact complet, un numéro de SIRET, TVA ou équivalent, un accord sur un moyen de paiement normal et un bon de commande en bonne et due forme.

M'est avis que tu n'auras rien de tout ça car tu as très bien cerné le problème : aucun organisme sérieux, surtout s'il est si célèbre que tu le prétends, n'utilise d'adresses yandex et ne paie par WU...


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
paiement... Nov 16, 2009

Oui mais pour le paiement, aprés coup, il m'a dit qu'il pourrait me régler avec le paiement que je voulais????!!!
Je lui ai demandé leur numéro de registre de commerce ou équivalent, mais n'a pas compris. Certe j'écris en anglais mais bon quand même....J'ai renvoyé un email en demandant un bon de commande officiel, je vais voir...


Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 07:11
French to Dutch
+ ...
Même Nov 16, 2009

Sophie Dzhygir wrote:

toutes les garanties nécessaires, à savoir un contact complet, un numéro de SIRET, TVA ou équivalent, un accord sur un moyen de paiement normal et un bon de commande en bonne et due forme.

même si tu obtiens tout ça, il faudrait passer d'urgence un coup de fil pour savoir si le signataire du bdc fasse bien partie de la société et ait le pouvoir de signer des bdc.
WU est malheureusement connu pour ce genre d'histoires. C'est comme pour tous ces braves gens qui attendent un chiot qui doit arriver d'un autre pays et pour lequel ils ont payé un billet d'avion.


Direct link Reply with quote
 

Stevi  Identity Verified
France
Local time: 07:11
English to French
+ ...
méfiance Nov 16, 2009

Bonjour,
j'ai également reçu un courriel avec une adresse semblable à celle que tu décris Sandrine. j'ai demandé en retour les contacts de l'entreprise (nom, adresse, téléphone, etc.). je n'ai reçu aucune réponse à ce jour, alors méfiance.
Cordialement.


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Oui mais Nov 16, 2009

Sandrine Zérouali wrote:

Oui mais pour le paiement, aprés coup, il m'a dit qu'il pourrait me régler avec le paiement que je voulais????!!!
Oui mais dire, ça ne coûte rien à personne ! Il faut qu'il s'y engage formellement par écrit, et comme le souligne NMR, qu'il soit habilité à prendre de telles décisions au nom de son entreprise. Et tout simplement qu'il ait commencé par prouver qu'il était bien de cette entreprise ! (ou organisme)
D'ailleurs, le fait qu'il ne comprenne pas ta demande... On comprend souvent ce qu'on veut, non ?
Si vraiment l'affaire te tient à coeur, suis le conseil de NMR et décroche ton téléphone, appelle l'organisme et demande à parler à la personne qui t'a contactée. Tu sauras en deux temps trois mouvement si cette personne existe réellement !


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
J'ai appelé Nov 16, 2009

Justement j'ai eu la même idée de NMR!!! J'ai trouvé leurS coordonnées téléphoniqueS mais je n'ai pas réussi à les avoir. Quand je compose le numéro, pas de tonalité et aprés ça sonne occupé!! Je ne sais pas si le numéro existe toujours...Depuis tout à l'heure, je n'ai pas eu de nouvelles du client!
J'essayerai de rappeler demain et je verrai si le client se manifeste pour réclamer sa traduction!!
Bon dans l'affaire, j'ai fait quand même le job...Cela m'apprendra pour la prochaine fois à être vigilante.

En tout cas merci pour vos conseils!!!:)

[Modifié le 2009-11-16 15:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
English to French
+ ...
Quelques conseils Nov 17, 2009

Bonjour Sandrine,

Je suis vraiment désolé d'apprendre ce qui t'es arrivé !

Je te conseil à l'avenir d'avoir quelques réflexes simples vis-à-vis des clients.

1/Toujours se méfier si le client n'a pas une adresse du type moi@monorganisation.xx

2/Si le client a un profil ProZ, vérifier le retour en LWA qu'il a reçu, car c'est un moyen très utile pour se faire une idée sur le client

3/Taper son nom sur google !

4/Retracer son email afin de s'assurer qu'il est bien là où il dit être...

5/Ne jamais faire confiance à une personne qui te promet de te payer selon le mode qui te convient le mieux car on sait tous que certains modes de paiement ne passent pas pour certains pays (Paypal en Algérie par exemple).

De plus, certains pays sont connus pour leurs arnaqueurs malheureusement ! Et certaines arnaques standard font le tour du globe (voir: http://www.ynubis.com/arnaques.html)...

Bon courage !

MoH


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Bonus Nov 17, 2009

Mohamed Mehenoun wrote:

2/Si le client a un profil ProZ, vérifier le retour en LWA qu'il a reçu, car c'est un moyen très utile pour se faire une idée sur le client
Et même s'il n'a pas de profil, il peut tout à fait figurer au BlueBoard. On peut aussi vérifier sur d'autres sites et listes de diffusion.


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 06:11
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Epilogue Nov 18, 2009

Bonjour,

Je vous remercie pour vos conseils. Bon eh bien depuis lundi aprés-midi, moment où j'ai demandé au "client" de me faire parvenir son n° au registre du commerce ou numéro de TVA (j'avais mis en russe, langue dans laquelle il s'adressait pour éviter toute confusion ou incompréhension!)+ un bdc officiel, il ne donne plu signe de vie!!! Bizarre bizarre bizarre...J'ai relancé ce matin pour voir, et c'est toujours le silence radar!!!
Donc, effectivement, c'était une arnaque!!!!


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Ouais Nov 18, 2009

Encore heureux que tu n'aies perdu "que" ton temps de travail (il y a des arnaques encore pires...)
J'espère que ce n'était pas trop de temps, et que cela te servira pour l'avenir !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Conditions et moyens de paiement d'un nouveau client

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search