Pages in topic:   [1 2] >
Pb Wordfast
Thread poster: JM Fayolle
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
Nov 19, 2009

Bonjour

depuis quelques jour wordfast classic ne fonctionne plus sur mon PC alors que tout etait correct jusqu' a présent - rien n'a été modifié sur mon pc et j'ai meme relancé une install

j'ai la vesrion 5 de wordfast , taduction anglais- francais en mode web based avec google

avez vous une idée d'ou cela peut venir ?
cordialment


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 21:42
Member (2008)
English to French
Peut-être... Nov 19, 2009

Bonjour,

une suggestion : avez-vous vérifié que dans Outils > Modèles et compléments, Wordfast.dot est bien coché ?...

Bon courage,
Audrey


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
wordfast.dot Nov 19, 2009

merci j'ai regardé ce n'est pas ça

 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 21:42
Member (2008)
English to French
un problème de licence ?... Nov 19, 2009

Autre suggestion : êtes-vous sûr de ne pas avoir oublié de renouveller votre licence ?

Qu'entendez-vous exactement par "Wordfast classique ne fonctionne plus" ?...


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
license Nov 19, 2009

c'est la vesrion free de wordfast , je ne pense pas qu'il y a de license

 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 21:42
Member (2008)
English to French
Version <i>Free</i> ?... Dans ce cas... Nov 19, 2009

Si vous utilisez la version d'essai de Wordfast, les TM sont limitées à 500 unités, peut-être avez-vous atteint cette limite ? Ce qui expliquerait que Wordfast se soit bloqué...

2 solutions : créer une nouvelle TM ou acheter une licence qui vous permet d'avoir des TM illimitées.


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
TM Nov 19, 2009

J'ai pourtant recréé plusieurs fois de nouvelles TM avec des noms différents mais c'est peut etre cumulatif ?

 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 21:42
Member (2008)
English to French
Je donne ma langue au chat... Nov 19, 2009

Je crois qu'on peut créer autant de TM que l'on veut avec la version d'essai, elles sont juste limitées en taille...

Je ne vois pas quel peut être votre problème (mais de toute manière, s'il s'agit d'un problème purement informatique, je ne pourrais pas vous être bien utile...). Wordfast affiche-t-il un message d'erreur ? Cela pourrait peut-être mettre sur la voie...

Bon courage en tout cas !

J'espère que quelqu'un d'autre pourra vous aider !
... See more
Je crois qu'on peut créer autant de TM que l'on veut avec la version d'essai, elles sont juste limitées en taille...

Je ne vois pas quel peut être votre problème (mais de toute manière, s'il s'agit d'un problème purement informatique, je ne pourrais pas vous être bien utile...). Wordfast affiche-t-il un message d'erreur ? Cela pourrait peut-être mettre sur la voie...

Bon courage en tout cas !

J'espère que quelqu'un d'autre pourra vous aider !

Audrey

[Modifié le 2009-11-19 13:40 GMT]
Collapse


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks ! Nov 19, 2009

Merci quand même pour tous ces rensignements

 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 21:42
Member (2003)
German to French
Devinettes Nov 19, 2009

Plutôt que de jouer au rébus ou à la charade, le mieux serait de décrire précisément ce qui ne fonctionne pas :

- à quel moment : le logiciel ne démarre-t-il plus du tout ou plante-t-il à un moment précis, suite à une manipulation toujours identique ?
- y a-t-il un message d'erreur, et si oui lequel ?
- que se passe-t-il exactement d'anormal ou que ne passe-t-il pas de normal ?
- etc.

Cela pourra mettre les collègues sur la voie plus rapid
... See more
Plutôt que de jouer au rébus ou à la charade, le mieux serait de décrire précisément ce qui ne fonctionne pas :

- à quel moment : le logiciel ne démarre-t-il plus du tout ou plante-t-il à un moment précis, suite à une manipulation toujours identique ?
- y a-t-il un message d'erreur, et si oui lequel ?
- que se passe-t-il exactement d'anormal ou que ne passe-t-il pas de normal ?
- etc.

Cela pourra mettre les collègues sur la voie plus rapidement que de lancer des hypothèses dans le vide
Collapse


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
devinettes Nov 19, 2009

en fait sous word quand je lance la traduction (fleche vers le bas ) le bloc gris s'affiche vide
il n'y a aucun message d erreur
la connexion internet est ok et ceci se produit sur différents PC avec des n° d'install disfférents


 
Bonnie Brusky
Bonnie Brusky  Identity Verified
Local time: 21:42
French to English
+ ...
WF pb VLTM Nov 19, 2009

Bonjour,
Si par "WF ne fonctionne pas" vous voulez dire que le VLTM n'affiche pas des propositions, j'ai remarqué pareil depuis mercredi, et la réponse du service technique de WF était:
"Please understand that VLTM support is suspended until further development.
This is all I can tell."

Voilà. En attente des info plus précises!


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
merci Nov 19, 2009

Merci maintenant cest clair il y a bien un Pb technique
je précise que quand on va sous le lien Google translate , la traduction fonctionne bien

c'est donc le lien wordfast Google qui est rompu depuis mercredi

est ce que vous savez si il y a d'autres moyen de fonctionner ?


 
Hepburn
Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 21:42
English to French
+ ...
Same story for me Nov 19, 2009

Oui, alors que j'étais aux deux-tiers d'un texte, et que j'avais estimé le temps que j'allais y passer à trois heures, tout d'un coup, je me suis retrouvée sans mémoire, toute seulette à finir le tout "à la main". J'ai sué sang et eau pour respecter les délais mais j'ai dû demander une rallonge.
C'était il y a deux jours. La VLTM fait une différence extraordinaire en ce qui concerne la vitesse car on n'a qu'à changer l'ordre des mots, vérifier le reste mais tout est déjà
... See more
Oui, alors que j'étais aux deux-tiers d'un texte, et que j'avais estimé le temps que j'allais y passer à trois heures, tout d'un coup, je me suis retrouvée sans mémoire, toute seulette à finir le tout "à la main". J'ai sué sang et eau pour respecter les délais mais j'ai dû demander une rallonge.
C'était il y a deux jours. La VLTM fait une différence extraordinaire en ce qui concerne la vitesse car on n'a qu'à changer l'ordre des mots, vérifier le reste mais tout est déjà tapé et c'est une grand économie de nos doigts et poignets! (Mais pas des cellules grises quand même et heureusement).

Je pense que Google a dû demander à Wordfast =Yves Champollion de ne plus insérer leur mémoire automatiquement. Pourtant elle est disponible au grand public.

En attendant, nous revoila avec nos mémoires individuelles. C'était trop beau.

Claudette Hepburn
Collapse


 
JM Fayolle
JM Fayolle  Identity Verified
France
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
babelfsih Nov 19, 2009

En fait ça ne fonctionne pas non plus quand on met le lien babelfish
c'est donc peut etre un pb temporaire lié à un developpement wordfast

il n'y a plus qu' a espérer ...


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pb Wordfast






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »