Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ?
Thread poster: Nathalie Tomaz

Nathalie Tomaz
France
Local time: 03:13
Member (2007)
French to Portuguese
+ ...
Nov 22, 2009

Bonjour,

Je viens d'installer Trados 2009. J'avais l'habitude de travailler avec la version 2007. J'ai un projet de traduction : le client m'a founi le document ainsi que la mémoire de traduction.

Mais voilà, je suis complètement perdue et je ne sais comment commencer et retrouver les fonctionnalités de 2007 et utiliser la mémoire, sachant que j'ai essayé de l'importer mais la conversion est impossible.

Qui peut m'aider à faire mes premiers pas t démarrer mon projet ?

Merci infiniment !

[Subject edited by staff or moderator 2009-11-22 16:39 GMT]


 

Anne Bohy  Identity Verified
France
Local time: 03:13
English to French
Migration Guide Nov 23, 2009

Le mieux est probablement de commencer par lire le "Migration Guide"
Tous les programmes > SDL Trados Studio 2009 > Documentation > SDL Trados Studio 2009 Migration Guide


 

Nathalie Tomaz
France
Local time: 03:13
Member (2007)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Nov 23, 2009

bohy wrote:

Le mieux est probablement de commencer par lire le "Migration Guide"
Tous les programmes > SDL Trados Studio 2009 > Documentation > SDL Trados Studio 2009 Migration Guide


Merci !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search