Comment corrigez-vous vos traductions?
Thread poster: Irène Guinez

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Dec 2, 2009

Bonjour,

Je voudrais savoir quels programmes utilisent le plus souvent les traducteurs pour corriger et relire leur travail.
Personnellement, je ne connais que le word qui est loin d'être parfait.

J'ai entendu parler de "spell checker",mais je ne connais pas ce programme.

J'attends vos commentaires et vous remercie en avance.

Irène Guinez


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 05:43
Member (2007)
German to French
+ ...
spell checker Dec 2, 2009

Un spell checker, c'est en bon français un vérificateur d'orthographe. Il en existe un intégré à Word, et d'autres qu'on peut acheter séparément.
Et comme le nom l'indique, ça sert à corriger l'orthographe, pas à faire la relecture.icon_wink.gif


 

Guerric Leroux
France
Local time: 05:43
English to French
+ ...
Antidote Dec 8, 2009

Bonjour,

Pour la correction de mes écrits, j'utilise Antidote HD par Druide Informatique.
Il est très bien fait, très complet, et il s'intègre à la suite Office.

Pour la relecture...il n'y a pas de logiciel miracle, le mieux est d'avoir un collègue qui s'en chargera pendant que vous vous chargerez des siennes...


 

Julien Ma
Local time: 05:43
English to French
Les accords ! Dec 8, 2009

Ma hantise, ce ne sont pas les mots mal orthographiés (Word s'en charge!) mais bien plutôt les accords... Word ne "réfléchit" pas à ce niveau là. Je perds un temps fou à re-re-re vérifier les fautes d'accord potentielles...
A priori, aucun logiciel sur le marché ne fait ça?


 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 05:43
German to Spanish
+ ...
Comment corrigez-vous vos traductions? Dec 9, 2009

Irène Guinez wrote:

Bonjour,

Je voudrais savoir quels programmes utilisent le plus souvent les traducteurs pour corriger et relire leur travail.
Personnellement, je ne connais que le word qui est loin d'être parfait.

J'ai entendu parler de "spell checker",mais je ne connais pas ce programme.

J'attends vos commentaires et vous remercie en avance.

Irène Guinez


Je utilise DOG Errorspy. C'est relativement cher, mais l'application vaut le prix.
S'il s'agit des travaux ponctuels, tu peux décharger une version d'épreuve ici: http://www.dog-gmbh.com/index.php?id=336&L=1

[Editado a las 2009-12-09 10:41 GMT]


 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 05:43
Member (2006)
German to French
Antidote (bis) Dec 9, 2009

Moi aussi j'aime bien Antidote et le nouveau, Antidote HD, permet d'exclure le texte caché, ce qui n'était pas le cas de la version précédente.

La relecture, il faudrait la faire le lendemain, si c'est possible ou la donner à un collègue.

Sylvie


 

Trisha F  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:43
English to Spanish
+ ...
Logiciel + relecture Dec 9, 2009

Je n'utilise que Word maintenant mais je pense que la relecture est essentielle. Je trouve qu'un logiciel est bon pour corriger ces petits erreurs que sont difficiles à détecter mais je lis mes traductions des centaines des fois en plus. On peux aussi demander de l'aide à un collègue, comme Guerric a suggéré.

 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Correction Dec 9, 2009

Bonjour

Merci de vos reponses et de m'informer sur ces logiciels que je ne connaissais pas.

Merci!

Irène Guinez


 

Julie Dion  Identity Verified
Canada
Local time: 23:43
English to French
Antidote (ter) Dec 11, 2009

Je confirme, Antidote. En plus d'un correcteur, il contient plusieurs dictionnaires (synonymes, cooccurrences, etc.). Et il est solide comme le roc (la version Mac, du moins) et convivial, les mises à jour sont fréquentes et souvent gratuites.

 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Antidote Dec 11, 2009

Merci Julie?

Antidote est il gratuit?
Fait il le télécharger?

Irène


 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 05:43
Member (2006)
German to French
druide.com Dec 11, 2009

Irène Guinez wrote:

Antidote est il gratuit?
Fait il le télécharger?

Irène


Non Antidote n'est pas gratuit, on peut le télécharger ou l'acheter sur CD. Il coûte environ 98 € (amazon)
http://www.druide.com/a_description.html.

Sylvie


 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Corrections Dec 14, 2009

Merci à tous pour vos bons conseils.

Bonne semaine à tous!


Irène Guinez


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment corrigez-vous vos traductions?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search