Comment corrigez-vous vos traductions?
Thread poster: Irène Guinez

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 14:06
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Dec 2, 2009

Bonjour,

Je voudrais savoir quels programmes utilisent le plus souvent les traducteurs pour corriger et relire leur travail.
Personnellement, je ne connais que le word qui est loin d'être parfait.

J'ai entendu parler de "spell checker",mais je ne connais pas ce programme.

J'attends vos commentaires et vous remercie en avance.

Irène Guinez


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 14:06
Member (2007)
German to French
+ ...
spell checker Dec 2, 2009

Un spell checker, c'est en bon français un vérificateur d'orthographe. Il en existe un intégré à Word, et d'autres qu'on peut acheter séparément.
Et comme le nom l'indique, ça sert à corriger l'orthographe, pas à faire la relecture.


Direct link Reply with quote
 
Guerric
France
Local time: 14:06
English to French
+ ...
Antidote Dec 8, 2009

Bonjour,

Pour la correction de mes écrits, j'utilise Antidote HD par Druide Informatique.
Il est très bien fait, très complet, et il s'intègre à la suite Office.

Pour la relecture...il n'y a pas de logiciel miracle, le mieux est d'avoir un collègue qui s'en chargera pendant que vous vous chargerez des siennes...


Direct link Reply with quote
 
Julien Ma
Local time: 14:06
English to French
Les accords ! Dec 8, 2009

Ma hantise, ce ne sont pas les mots mal orthographiés (Word s'en charge!) mais bien plutôt les accords... Word ne "réfléchit" pas à ce niveau là. Je perds un temps fou à re-re-re vérifier les fautes d'accord potentielles...
A priori, aucun logiciel sur le marché ne fait ça?


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 14:06
German to Spanish
+ ...
Comment corrigez-vous vos traductions? Dec 9, 2009

Irène Guinez wrote:

Bonjour,

Je voudrais savoir quels programmes utilisent le plus souvent les traducteurs pour corriger et relire leur travail.
Personnellement, je ne connais que le word qui est loin d'être parfait.

J'ai entendu parler de "spell checker",mais je ne connais pas ce programme.

J'attends vos commentaires et vous remercie en avance.

Irène Guinez


Je utilise DOG Errorspy. C'est relativement cher, mais l'application vaut le prix.
S'il s'agit des travaux ponctuels, tu peux décharger une version d'épreuve ici: http://www.dog-gmbh.com/index.php?id=336&L=1

[Editado a las 2009-12-09 10:41 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 14:06
Member (2006)
German to French
Antidote (bis) Dec 9, 2009

Moi aussi j'aime bien Antidote et le nouveau, Antidote HD, permet d'exclure le texte caché, ce qui n'était pas le cas de la version précédente.

La relecture, il faudrait la faire le lendemain, si c'est possible ou la donner à un collègue.

Sylvie


Direct link Reply with quote
 

Trisha F  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:06
English to Spanish
+ ...
Logiciel + relecture Dec 9, 2009

Je n'utilise que Word maintenant mais je pense que la relecture est essentielle. Je trouve qu'un logiciel est bon pour corriger ces petits erreurs que sont difficiles à détecter mais je lis mes traductions des centaines des fois en plus. On peux aussi demander de l'aide à un collègue, comme Guerric a suggéré.

Direct link Reply with quote
 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 14:06
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Correction Dec 9, 2009

Bonjour

Merci de vos reponses et de m'informer sur ces logiciels que je ne connaissais pas.

Merci!

Irène Guinez


Direct link Reply with quote
 

Julie Dion  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
English to French
Antidote (ter) Dec 11, 2009

Je confirme, Antidote. En plus d'un correcteur, il contient plusieurs dictionnaires (synonymes, cooccurrences, etc.). Et il est solide comme le roc (la version Mac, du moins) et convivial, les mises à jour sont fréquentes et souvent gratuites.

Direct link Reply with quote
 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 14:06
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Antidote Dec 11, 2009

Merci Julie?

Antidote est il gratuit?
Fait il le télécharger?

Irène


Direct link Reply with quote
 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 14:06
Member (2006)
German to French
druide.com Dec 11, 2009

Irène Guinez wrote:

Antidote est il gratuit?
Fait il le télécharger?

Irène


Non Antidote n'est pas gratuit, on peut le télécharger ou l'acheter sur CD. Il coûte environ 98 € (amazon)
http://www.druide.com/a_description.html.

Sylvie


Direct link Reply with quote
 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 14:06
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Corrections Dec 14, 2009

Merci à tous pour vos bons conseils.

Bonne semaine à tous!


Irène Guinez


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment corrigez-vous vos traductions?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search