Off topic: Douze douzaines (pour Geneviève ou Saïd)
Thread poster: Thierry LOTTE

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 17:37
Member (2001)
English to French
+ ...
Oct 29, 2003

Ce qui précède est extrait de l’intégrale des “Brèves de Comptoir” rééditée dans la collection “Bouquins” il y a peu…(J’y reviendrai dans un autre Forum…).

En attendant: “Cela m’interpelle, quelque part !…” comme l’on disait dans les années 70.

Pourquoi “la douzaine”?

À la maison, j’ai, également dans la collection “Bouquins” (Bénie soit son Editeur) : “Histoire des Chiffres” de Georges Iffrah en deux volumes et un peu moins de 3000 pages, mais j’avoue que j’ai laissé tomber avant la fin.

Je compte sur un des érudits de ProzaC pour m’éclairer…

Merci d’avance.


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 17:37
English to French
+ ...
Tautogrammes Oct 29, 2003

Tiens Thierry, un toto traducteur t'envoie tout un tas de tautogrammes, treize...à la douzaine

Dix dindonneaux dodus devenus des dindons doux demandent douze douzaines de dattes
depuis deux décennies.".

http://www.ac-nancy-metz.fr/petitspoetes/HTML/SALLESDEJEUX/JEUTAUTOGRAM.html


Sacré Thierry, je vois que t'as envie de te payer une grosse !*

d'où grossiste et non grossier personnage

JL aka l'épicier auvergnat comme dit Geneviève

PS
Et un épicier qui s'y connaît en...grosses... douze douzaines de roses, d'oeufs = une grosse

Que d'oeufs, que d'oeufs !!!!





[Edited at 2003-10-29 03:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Douze douzaines (pour Geneviève ou Saïd)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search