Projet MOLTO
Thread poster: Jean-Marie Le Ray

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 09:25
Member
Italian to French
+ ...
Jan 23, 2010

L'UE finance un outil de traduction efficace


Les Européens comprennent l'importance de communiquer dans d'autres langues que leur langue maternelle, ce qui impose de disposer d'outils efficaces facilitant la réalisation de traductions de haute qualité entre plusieurs langues. C'est le but du projet MOLTO («Multilingual on-line translation»), qui a reçu plus de 2,3 millions d'euros au titre du thème «Technologies de l'information et de la communication» du septième programme-cadre (7e PC).

(...)

Le projet MOLTO est prévu pour s'achever en février 2013 et regroupe des chercheurs de Bulgarie, Espagne, Autriche, Finlande et Suède.

Personne à contacter:Pour de plus amples informations, consulter:

Projet MOLTO:
http://www.molto-project.eu/


http://cordis.europa.eu/search/index.cfm?fuseaction=news.document&N_RCN=31680

Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Projet MOLTO

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search