Traduction audio visuelle
Thread poster: Irène Guinez

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:23
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Mar 23, 2010

Bonjour,

Je voudrais commencer à faire de la traduction audio visuelle, mais je ne sais pas comment trouver les agences françaises qui sont spécialisées dans ce genre de traduction.

Je tombe, dans toutes mes recherches, sur des agences normales.

Si vous avez de l'expérience dans ce domaine, pouvez-vous m'aider?


Merci


Irène


 

Denis BENEJAM  Identity Verified
France
Local time: 05:23
Chinese to French
Adresses Agences audovisuelles Mar 23, 2010

Bonjour Irène,
Vous trouverez beaucoup d'informations auprès de l'ATAA ( Association des Traducteurs Audiovisuels) dont je fais partie et auquel je vous engage à adhérer. La cotisation annuelle est de 25€, cela vous permettra d'être référencé par les agences spécialisées et d'avoir accès à la base de données, aux renseignements utiles, aux formations, et au blog des traducteurs audiovisuels . Bref, de mettre un pied dans le secteur. (Tapez Ataa sur Google pour accéder à leur site)
Bien Cordialement,
Denis BENEJAM
Proz.com/profile/747731.


 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:23
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Remerciements Mar 23, 2010

Denis,

Merci beaucoup, c'est une information précieuse.
Apparement, c'est un monde un peu fermé et il est difficile de trouver des informations.

Un grand merci!

Irène


 

hakim_sm
Sweden
Local time: 05:23
Swedish to Arabic
+ ...
effectivement Mar 24, 2010

en effet le plus répandu est la traduction des documents

 

Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 05:23
Très instructif Apr 8, 2010

Denis BENEJAM wrote: (...)Vous trouverez beaucoup d'informations auprès de l'ATAA ( Association des Traducteurs Audiovisuels) (...) (Tapez Ataa sur Google pour accéder à leur site)
(...)


On trouve là une présentation de ce marché qui ne donne absolument pas envie d'y entrer, hélas. Mais c'est utile. Il serait intéressant que toutes les associations de traducteurs fassent, comme l'ATAA, des présentations succinctes de l'évolution historique des principales caractéristiques de leurs marchés. Merci.

Paul Valet

[Modifié le 2010-04-08 23:12 GMT]


 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 05:23
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Apr 10, 2010

Paul,

Merci pour l'information!

Irène


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction audio visuelle

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search