Une grève de la faim pour défendre la traduction
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 21:00
Member (2003)
German to French
Mar 30, 2010

C'est ici, sur le blog de Pierre Assouline, que ça se passe.




Edit:

Adrien ne pouvant plus du tout s'exprimer ici, je publie son message à sa place :


Merci Sylvain pour cette info !





[Modifié le 2010-03-30 09:33 GMT]

[Modifié le 2010-03-30 09:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
Lu Mar 30, 2010

Lu la même chose dans Le Monde ce matin.
Même si c'est plutôt la culture que la traduction en elle-même que cet homme essaie de défendre, c'est un article et un projet intéressant.


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 20:00
Member (2008)
English to French
+ ...
pas vraiment pour les grèves de la faim Mar 31, 2010

Personnellement je n'ai jamais été un fan des grèves de la faim...Mais je respecte ce qu'il défend...

Direct link Reply with quote
 

Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 21:00
French to German
+ ...
Une certaine idée de la culture... Apr 1, 2010

Geraldine Oudin wrote:

Lu la même chose dans Le Monde ce matin.
Même si c'est plutôt la culture que la traduction en elle-même que cet homme essaie de défendre, c'est un article et un projet intéressant.


C'est également mon avis. Lorsque la culture se trouve réduite à l'événementiel, voire au « brassage de vent », on est déjà entré dans une logique de mercantilisation.


Direct link Reply with quote
 

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
Désopilant Apr 1, 2010

Laurent KRAULAND wrote:

Geraldine Oudin wrote:

Lu la même chose dans Le Monde ce matin.
Même si c'est plutôt la culture que la traduction en elle-même que cet homme essaie de défendre, c'est un article et un projet intéressant.


C'est également mon avis. Lorsque la culture se trouve réduite à l'événementiel, voire au « brassage de vent », on est déjà entré dans une logique de mercantilisation.



Les bras m'en tombent


Direct link Reply with quote
 

lorette  Identity Verified
France
Local time: 21:00
German to French
+ ...
Merci bien Apr 2, 2010

Off-topic : mais que s'est-il encore passé avec Adrien ???

Très bon WE de Pâques à tou(te)s !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Une grève de la faim pour défendre la traduction

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search