Travailler avec les agences américaines ?
Thread poster: remyrosf

remyrosf
Local time: 07:44
English to French
Dec 2, 2003

Bonjour,

Je souhaite proposer ma candidature aux agences américaines. Avez-vous des conseils à me donner à ce sujet ? Etre membre de l'ATA constitue-il un véritable atout pour ce secteur?

Merci d'avance !

Rémy


Direct link Reply with quote
 

Olivier San L√©andro  Identity Verified
Local time: 07:44
English to French
+ ...
La voie royale ! Dec 2, 2003

Bonjour Rémy,

IMHO, le processus tient en une simple équation, basique et répétitive, mais qui est éprouvée :

- E-mail de présentation de tes services (CV, domaines de spécialisation, travaux effectués, outils utilisés, éventuellement tarifs, etc, etc),

- En général, accepter de réaliser le test de traduction (dans le domaine du raisonnable); le cas échéant, remplir leur formulaire propre, et signer l'accord de confidentialité,

- Convenir du tarif,

- Attendre que ça tombe !

Si vous connaissez d'autres recettes, veuillez m'en faire part, ça serait sympa !!!

Olivier


Direct link Reply with quote
 

Isabelle DEFEVERE  Identity Verified
Spain
Local time: 07:44
English to French
+ ...
pas mieux... Dec 2, 2003

Je suis d'accord avec toi, Olivier, des milliers de CV qui arrivent sur les ordinateurs de l'autre c√īt√© de l'Oc√©an, perdus au milieu de milliers d'autres, mais parfois, un coup de chance, et voil√† du boulot...

Si le Nouveau Continent te tente, pense aussi au Canada, en général, c'est mieux payé que les USA.

Bon courage!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Travailler avec les agences américaines ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search