[Aide/relecture] OmegaT
Thread poster: Yannick MARCHEGAY
Yannick MARCHEGAY
France
Local time: 15:23
English to French
+ ...
Jan 1, 2004

Je suis en train de traduire OmegaT et sa documentation.
Si quelqu'un se sent pris d'une irrésistible envie d'assurer la relecture (il n'y a vraiment pas grand chose), ce serait très gentil.


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 21:23
English to French
Salut Jan 1, 2004

J'aimerais bien, mais je suis hachement speed en ce moment. Si tu trouves personne d'autre, contacte moi en privé

A+,
Sylvain


Direct link Reply with quote
 
Yannick MARCHEGAY
France
Local time: 15:23
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Itou Jan 1, 2004

Je crois qu'on est à peu près dans la même situation : j'ai du boulot par-dessus la tête jusqu'à la fin du mois (au moins). La traduction ne sera donc pas finalisée avant quelque temps.
Ceci dit, merci, je retiens ta proposition.


Direct link Reply with quote
 

Samy Boutayeb  Identity Verified
France
Local time: 15:23
German to French
+ ...
dispo moi aussi Jan 2, 2004

Yannick MARCHEGAY wrote:

Je suis en train de traduire OmegaT et sa documentation.
Si quelqu'un se sent pris d'une irrésistible envie d'assurer la relecture (il n'y a vraiment pas grand chose), ce serait très gentil.


Excellente initiative : je suis également dispo. J'ai déjà utilisé OmegaT. Côté délai, pas avant fin janvier moi non plus (le temps de vider le carnet de commandes).
a+

Samy


Direct link Reply with quote
 
Yannick MARCHEGAY
France
Local time: 15:23
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ca y est ! Mar 31, 2004

Ciel, remontée d'une antiquité...
Je viens de finir la trad : http://www.freelang.net/espanol/omegat/

Bon, faut être honnête : c'est du brut de décoffrage, je n'ai strictement rien relu (je dois me mettre à la trad du logiciel et ce n'est pas le temps libre qui m'étouffe, c'est pourquoi je fais appel aux bonnes volontés).

Voili voilou, si vous êtes toujours motivés pour donner un petit coup de patte, ce serait sympa.


Merci


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[Aide/relecture] OmegaT

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search