Problème avec PowerPoint
Thread poster: Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 10:14
Member
Italian to French
+ ...
Jan 12, 2004

Salut à tous,

En deux mots : une trentaine de diapos pleines de texte, de graphiques, de bidules et de trucs. J'aimerais exporter juste le texte pour travailler ma trad sous Word, mais quand je sauve en optant pour le format .rtf je me retrouve avec grosso modo 1/5e de l'original en version texte.
Cela m'est arrivé plus d'une fois, et je n'ai jamais compris comment on pouver exporter l'intégralité du texte d'un fichier .ppt. (Pourtant il doit bien le voir quelque part le
... See more
Salut à tous,

En deux mots : une trentaine de diapos pleines de texte, de graphiques, de bidules et de trucs. J'aimerais exporter juste le texte pour travailler ma trad sous Word, mais quand je sauve en optant pour le format .rtf je me retrouve avec grosso modo 1/5e de l'original en version texte.
Cela m'est arrivé plus d'une fois, et je n'ai jamais compris comment on pouver exporter l'intégralité du texte d'un fichier .ppt. (Pourtant il doit bien le voir quelque part le texte, puisque quand je vais sous Propriétés, il me donne le nombre de mots total!)
J'ai bien essayé d'ouvrir Trados avec le T-Window pour PowerPoint, mais je n'ai pas de mémoire de départ et je n'y comprends rien (Comme quoi, Sylvain, t'es pas tout seul au pays des nuls). Ce serait si simple de pouvoir traiter mon fichier sous Word!
A l'aide...
Jean-Marie
Collapse


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 18:14
Member (2004)
German to French
+ ...
J'sais pas si ça va t'aider mais bon... Jan 13, 2004

As-tu déjà essayé de travailler avec Wordfast + Powerpoint? Ça marche pas trop mal.

[Edited at 2004-01-13 21:53]


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 10:14
Member
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Enfin de l'aide ! Jan 13, 2004

Comme dirait Jean-Luc, vieux mot tard que jamais...
Merci beaucoup Emmanuelle de t'être penchée sur la question. J'ai résolu entre-temps, mais je désespérais de voir quelqu'un s'atteler à mon petit problème. A croire que personne n'y a jamais été confronté !
Pour ceux que ça peut intéresser, voici comment j'ai fait, car Adobe Acrobat (qui convertit généralement en PDF les fichiers PPT) n'arrivait pas �
... See more
Comme dirait Jean-Luc, vieux mot tard que jamais...
Merci beaucoup Emmanuelle de t'être penchée sur la question. J'ai résolu entre-temps, mais je désespérais de voir quelqu'un s'atteler à mon petit problème. A croire que personne n'y a jamais été confronté !
Pour ceux que ça peut intéresser, voici comment j'ai fait, car Adobe Acrobat (qui convertit généralement en PDF les fichiers PPT) n'arrivait pas à ouvrir celui-ci (trop volumineux, trop de frames, trop de machins et de trucs...).
Or, avant d'acheter Adobe Acrobat (l'un des INDISPENSABLES pour tout traducteur), j'avais acheté un petit logiciel (Sowedoo) qui convertit presque tous les fichiers d'Office en PDF. J'ai mis du temps à m'en rappeler, mais c'était la bonne solution : j'ai créé un PDF que je n'ai eu qu'à convertir ensuite en RTF, en gardant tout le texte, y compris les schémas.
Reste plus qu'à traduire !...
Et comme je suis pas rancunier, je vous donne l'adresse d'un nouveau journal en ligne consacré à la traduction (spécialisée) :

http://www.jostrans.org/

Voilà. Ciao, Jean-Marie

P.S. Je remercie beaucoup Geneviève au passage pour m'avoir gentiment proposé de me dépanner
Collapse


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 18:14
Member (2004)
German to French
+ ...
Tout est bien... Jan 14, 2004

Tu as réussi ! Tant mieux!
Et merci pour le lien.

Bonne journée !

Emmanuelle ;O)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème avec PowerPoint






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »