French spellcheck
Thread poster: Nathalie Reis

Nathalie Reis  Identity Verified
Local time: 10:13
English to French
Jan 12, 2004

I would like to purchase a French spellchecker. Can you recommend anything? Also I have just received Trados6.5 and I am gradually learning how to use it. Does it include a spellcheck?

Many thanks.

Nathalie Reis

[Edited at 2004-01-12 14:45]


 

00000000 (X)
English to French
+ ...
Forum français Jan 12, 2004

Bonjour, Nathalie -

Je crois que tu aurais plus de réponses en posant ta question sur le forum français.

J'ai moi-même commandé le Correcteur bilingue (de ceux qui font le Correcteur 101) mais je ne l'ai pas encore reçu.

Note : Étant donné que la langue du forum français est le français et que ta langue à toi est aussi le français, j'étais certaine que si tu postais en anglais, c'était parce que tu étais sur un forum général.

[Edited at 2004-01-12 18:16]


 

NatalieD
French
+ ...
Correcteur bilingue Jan 14, 2004

J'ai moi-même commandé le Correcteur bilingue (de ceux qui font le Correcteur 101) mais je ne l'ai pas encore reçu.


Esther, quand tu l'auras reçu, pourrais-tu partager tes premières impressions avec nous car je songe également à l'acheter.

Merci!

[Edited at 2004-01-14 20:46]


 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 05:13
Member
English to French
Prudence Jan 14, 2004

La société Machina Sapiens qui publie le Correcteur 101 connaît des hauts et des bas depuis près de trois ans et a dissout son équipe de recherche et de développement il y a un an.

Il serait plus prudent d'opter pour Antidote de Druide Informatique qui est un produit très comparable, plus convivial, et qui a été développé par la même équipe de linguistes.

John

Voir :

http://www.proz.com/topic/12523
http://www.proz.com/topic/6600

[Edited at 2004-01-14 20:49]


 

NatalieD
French
+ ...
Correcteur bilingue Jan 14, 2004

JCEC wrote:

Il serait plus prudent d'opter pour Antidote de Druide Informatique qui est un produit très comparable, plus convivial, et qui a été développé par la même équipe de linguistes.



John,

J'ai lu les deux autres forums et je suis maintenant un peu "off-topic" dans celui-ci, mais ce qui m'intéresse plus particulièrement est l'aspect bilingue du "Correcteur bilingue" de Machina Sapiens (ensuite devenue Documens et maintenant ISACsoft, semble-t-il...). Selon ce que je comprends, il s'agit en fait de deux correcteurs réunis en un seul produit.

Mis à part le fait que l'entreprise soit possiblement en difficulté financière et que, si c'est le cas, le produit ne sera probablement plus mis à jour et que l'aide technique pourrait être difficile à obtenir, j'aimerais savoir si tu connais ce produit et, le cas échéant, ce que tu en penses.

Merci!


 

Nathalie Reis  Identity Verified
Local time: 10:13
English to French
TOPIC STARTER
Correcteur d'orthographe Jan 15, 2004

Merci beaucoup à tous pour vos réponses, qui m'ont certainement mises sur la bonne voie.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

French spellcheck

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search