Pour les Québecois éparpillés dans le monde...
Thread poster: Bruno Magne

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 12:24
English to French
+ ...
Jan 14, 2004

si vous vous languissez de votre langue au naturel et si vous avez Internet à haut débit, allez faire un tour sur le lien ci-dessous. Je comprends pas tout ce qu'ils disent mais c'est plein de gaieté et d'énergie.
http://www.radioenergie.com/default.aspx?IdTab=205

Amicalement
Bruno


Direct link Reply with quote
 
WWright454
United States
Local time: 08:24
English to French
+ ...
Merci! Jan 14, 2004

Merci pour le rappel! Il y a aussi http://ckoi.com/ckoi2/indexckoi.htm

Direct link Reply with quote
 
xxx00000000
English to French
+ ...
Radio-Canada - Montréal Jan 15, 2004

Surtout pour l'excellent Macadam Tribus qui
commence à 20h, heure de Montréal et New York.
http://radio-canada.ca/radio/


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 23:24
Japanese to French
Impossible de résister Jan 15, 2004

CKAC pour entendre, lorsque la nuit tombe sur le Québec...


les insomniaques
les travailleurs de nuit
les ch√īmeurs
les assistés sociaux
les étudiants qui ratent leurs cours le matin
les vieilles dames qui sombrent dans l'ennui
les malchanceux dont la dernière bouteille de bière est vide et qui tournent en rond

... bref tout un tas de gens sympathiques (ou pas) qui sont prêts à tout changer le monde en une nuit sur les lignes ouvertes (ou tribunes, si vous préférez).

http://207.134.67.130/ckac

Seule condition : Appartenir soi-m√™me √† l'une ou l'autre de ces cat√©gories... ou habiter de l'autre c√īt√© de la plan√®te et aimer entendre le joual dans toute sa puret√© m√™me si, pour le contenu, c'est pas toujours tr√®s √©difiant.

[Edited at 2004-01-15 05:09]

[Edited at 2004-01-15 05:18]


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 15:24
Member (2004)
German to French
+ ...
Boah eh ! Jan 15, 2004

ALAIN COTE wrote:

http://207.134.67.130/ckac



Je viens d'y jeter un oeil et une oreille.
Boah eh, il fait -28 ¬įC √† Montr√©al !?!?!?

;O)


Direct link Reply with quote
 
Erika Pavelka  Identity Verified
Local time: 09:24
French to English
Eh oui! Jan 15, 2004

Emmanuelle Daburger wrote:

http://207.134.67.130/ckac

Je viens d'y jeter un oeil et une oreille.
Boah eh, il fait -28 ¬įC √† Montr√©al !?!?!?

;O)


Oui, tu as bien lu, Emmanuelle. Et avec la facteur de refroidissement √©olien, la temp√©rature semble √™tre -40¬įC! Je suis contente de travailler √† la maison!

Erika

P.S. Je recommanderais aussi l'émission C'est bien meilleur le matin à Radio-Canada de 5h à 9h (heure de Montréal) - très intéressant et une bonne façon de se réveiller.


Direct link Reply with quote
 

J-Gabriel  Identity Verified
Canada
English to French
+ ...
Pour ceux que le langage un peu cru n'émoustille pas Jan 15, 2004

Vous pouvez √©galement vous brancher sur CHOI 98.1, d√®s 6 heures (heure de Montr√©al) et √©couter l'√©mission du controvers√© Jeff Filion. L'adresse est www.choiradiox.com vous choisissez √Čcoute, sous le grand bouton de live@choiradiox.com Sinon, voici qqs autres adresses...

www.radioenergie.com
www.rockdetente.com
www.cfom1029.com
www.cjmf.com
pour ceux qui ont gard√© l'√Ęme √©tudiante et qui veulent entendre les d√©buts radiophoniques d'animateurs en herbe, il y a le www.chyz.qc.ca/chyzendirect.php

Voila...

Erika Pavelka wrote:

Emmanuelle Daburger wrote:

http://207.134.67.130/ckac

Je viens d'y jeter un oeil et une oreille.
Boah eh, il fait -28 ¬įC √† Montr√©al !?!?!?

;O)


Oui, tu as bien lu, Emmanuelle. Et avec la facteur de refroidissement √©olien, la temp√©rature semble √™tre -40¬įC! Je suis contente de travailler √† la maison!

Erika

P.S. Je recommanderais aussi l'émission C'est bien meilleur le matin à Radio-Canada de 5h à 9h (heure de Montréal) - très intéressant et une bonne façon de se réveiller.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 12:24
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Il faisait -38 ¬ļC, mais... Jan 15, 2004

... cela n'a pas empêché l'animateur d'être torse nu.

Merci à tous pour les autres pages.

Question: Radio √Čnergie du Qu√©bec a-t-elle quelque chose √† voir avec NRJ, dont je ne sais pas si elle est fran√ßaise, suisse ou belge, d'autant plus qu'elle a des stations en Allemagne, en Su√®de, en Finlande? Je pose la question, parce que les formats se ressemblent beaucoup: m√™mes chansons, m√™me humour irr√©v√©rent (et je suis gentil...)

Amicalement
Bruno


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pour les Québecois éparpillés dans le monde...

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search