Comment retrouver un terme dans un doc. Word inconnu ?
Thread poster: Claudia Iglesias
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:53
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Jan 18, 2004

Elle est peu-être mal posée, ma question.

J'ai beaucoup de documents Word, bien classés sous le nom du client. Je sais que le mot que je cherche est dans l'un d'eux. Si je le trouve, je saurai le nom du document et je pourrai rechercher sa traduction dans le doc. traduit.

Je crois que j'ai déjà vu passer des conseils dans ce sens, mais j'écoutais pas
Merci.


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:53
Member (2003)
German to French
Fonction "rechercher" Jan 18, 2004

Salut Claudia,

Je ne sais pas quelle version de Windows tu as, mais normalement, dans l'explorateur, tu as une fonction "rechercher" qui te permet de spécifier un emplacement de ton disque dur et d'y rechercher un mot ou une suite de caractères. Le résultat de la recherche affiche le nom du fichier, tu n'as plus qu'à trouver la correspondance dans le fichier cible.

C'est ça que tu voulais savoir ?
Bon dimanche,
Sylvain


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:53
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Oui mais... Jan 18, 2004

Merci Sylvain, c'est ce que je voudrais, mais il me propose de rechercher "Tout ou une partie du nom du document", j'ai donc pensé que cela ne servait à trouver que des titres de documents.

Je vais essayer. J'ai XP.

[J'ai essayé, ça ne marche pas ]

[Edited at 2004-01-18 13:38]


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:53
Member (2003)
German to French
J'ai XP aussi Jan 18, 2004

Claudia Iglesias wrote:

Merci Sylvain, c'est ce que je voudrais, mais il me propose de rechercher "Tout ou une partie du nom du document", j'ai donc pensé que cela ne servait à trouver que des titres de documents.

Je vais essayer. J'ai XP.


Place-toi dans le dossier du client en question. Dans Rechercher, choisis "Tous les fichiers et dossiers", et là tu as une option "Un mot ou une phrase dans le fichier" (deuxième option).
Ca devrait marcher.


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:53
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ça a marché ! Jan 18, 2004

Merci beaucoup Sylvain.

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:53
French to German
+ ...
Encore plus vite Jan 18, 2004

... à l'aide du graticiel Agent Ransack :

http://www.mythicsoft.com/agentransack/default.aspx

C'est très pratique pour faire des recherches dans les MS-Glossaries.

Geneviève


 
Michael Bastin
Michael Bastin  Identity Verified
Spain
Local time: 12:53
English to French
+ ...
voici Jan 18, 2004

http://www.inforapid.de/html/searchreplace.htm

j'ai posé la même question il y a quelques mois et il est vrai que la solution de Sylvain ne requiert pas l'installation d'un logiciel supplémentaire, on m'avait tout de même proposé le logiciel d'Inforapid qui est super, mais il est conseillé de ne pas l'utiliser pour remplacer.

J'espère qu'il te sera utile...
... See more
http://www.inforapid.de/html/searchreplace.htm

j'ai posé la même question il y a quelques mois et il est vrai que la solution de Sylvain ne requiert pas l'installation d'un logiciel supplémentaire, on m'avait tout de même proposé le logiciel d'Inforapid qui est super, mais il est conseillé de ne pas l'utiliser pour remplacer.

J'espère qu'il te sera utile... Sait-on ( jamais...
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:53
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Geneviève et Michaël Jan 18, 2004

j'attendais d'avoir fini pour regarder en détail la suggestion de Geneviève, je regarderai donc les deux.


Michaël, tu dis "...mais il est conseillé de ne pas l'utiliser pour remplacer."
Il faut donc vérifier avec la méthode Sylvain ?


 
Michael Bastin
Michael Bastin  Identity Verified
Spain
Local time: 12:53
English to French
+ ...
remplacer Jan 19, 2004

on m'a dit que le programme est bien pour rechercher un chaîne de texte dans les documents, mais pas pour remplacer car cela peut provoquer des problèmes de formatage, notamment si tu utilises Trados.

Pour le reste, je n'en sais pas plus, mais je pense que la solution de Sylvain ne permet pas de remplacer non plus.


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:53
Member (2003)
German to French
Non, pas pour remplacer Jan 20, 2004

La fonction Rechercher de Windows ne sert qu'à... rechercher, comme son nom l'indique.

Mais comme Michaël et Geneviève, j'utilise moi aussi une petite application formidable pour rechercher des termes ou suites de caractères (en particulier pour les glossaires Microsoft). Ca s'appelle aussi Search and Replace, mais c'est la version développée par Funduc.com.

L'avantage/inconvénient, c'est qu'on ne peut rechercher que des fichiers txt, hlp et csv. Je dis avantage,
... See more
La fonction Rechercher de Windows ne sert qu'à... rechercher, comme son nom l'indique.

Mais comme Michaël et Geneviève, j'utilise moi aussi une petite application formidable pour rechercher des termes ou suites de caractères (en particulier pour les glossaires Microsoft). Ca s'appelle aussi Search and Replace, mais c'est la version développée par Funduc.com.

L'avantage/inconvénient, c'est qu'on ne peut rechercher que des fichiers txt, hlp et csv. Je dis avantage, car j'ai converti tous mes glossaires en txt, ce qui d'une part prend beaucoup moins de place sur mon disque dur, et d'autre part, accélère la recherche considérablement : il "fouille" une cinquantaine de fichiers en une fraction de seconde (pas le temps de dire "ouf"). Ca dure un peu plus longtemps pour les glossaires Microsoft, mais c'est quand même super.

Sylvain

PS Claudia, quand Michaël parle de "remplacer" : son application permet par exemple de faire un "rechercher-remplacer" classique, mais sur un nombre de fichiers que tu auras défini. Si tu veux remplacer dans toutes tes traductions qui sont dans ton DD un terme par un autre, tu peux... tu vois le "risque" que ça peut comporter, car c'est un outil très puissant et tu peux "bousiller" des textes comme ça.

[Edited at 2004-01-20 09:59]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment retrouver un terme dans un doc. Word inconnu ?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »