Retraite complémentaire
Thread poster: Johann Audouin

Johann Audouin  Identity Verified
France
Local time: 12:06
English to French
Jul 29, 2010

Bonjour à tous,

je suis traducteur indépendant en France depuis le 25 mai et s'il y a une chose que j'ai vite compris, c'est qu'avoir un numéro siret implique de recevoir moultes spams d'organisations plus ou moins douteuses (qui a dit Inforegistre ?). Résultat, j'ai un peu de mal à faire la part des choses entre ce que je dois remplir et ce que je dois jeter à la poubelle.

J'ai reçu un courrier me demandant à quelle organisme je souhaite adhérer pour la retraite complémentaire. Or, à l'URSAFF, on m'avait informé que je n'aurai plus rien à remplir du tout. Du coup, je ne sais pas si je dois leur retourner ce courrier après avoir choisi une institution ou pas. Pouvez-vous me dire si oui ou non il est impératif de choisir une institution ? Si oui, il y a-t-il un choix plus sage que l'autre ?

Je vous remercie par avance pour votre aide.


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 12:06
English to French
+ ...
Auto-entrepreneur ou pas ? Jul 29, 2010

Si AE : rien à souscrire de plus.

Catherine

[Edited at 2010-07-29 15:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 12:06
English to French
+ ...
retraite complémentaire de vos (futurs) salariés ? Jul 29, 2010

Il est probable qu'il s'agit de l'adhésion à une caisse de retraite complémentaire pour vos futurs salarié.
C'est la procédure normale, même si vous n'avez pas l'intention d'avoir un jour des salariés, il faut s'inscrire dès le début d'activité.

Dans ce cas il suffit de ne pas répondre et une caisse sera automatiquement désignée dans votre département. Vous recevrez un avis d'inscription, c'est tout. Dans tous les cas il n'y a absolument rien à payer.

Sinon, comme traducteur vous êtes affilié d'office à la caisse de retraite CIPAV, à la fois pour votre retraite de base et votre retraite complémentaire obligatoire. La CIPAV vous enverra également un formulaire pour choisir votre option de retraite complémentaire car vous pouvez décider d'opter pour davantage que le minimum obligatoire, et payer les cotisations évidemment.

Tout le reste ne sont que de simples offres publicitaires plus ou moins bien déguisées sous des références à des articles de la législation.


Direct link Reply with quote
 

Johann Audouin  Identity Verified
France
Local time: 12:06
English to French
TOPIC STARTER
Merci Jul 29, 2010

Merci beaucoup pour vos réponses aussi rapides que précises.

Si seulement je recevais des réponses aussi précises quand je m'adresse à l'administration.

[Edited at 2010-07-29 12:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Retraite complémentaire

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search