Association de traducteurs
Thread poster: Oyana

Oyana
Local time: 15:01
English to French
+ ...
Aug 2, 2010

Bonjour,

Je suis traductrice de formation, mes langues de travail sont l'anglais et l'espagnol et je traduis vers le français. J'ai travaillé pendant 3 ans en tant que traductrice dans une banque, puis j'ai exercé en freelance (enfin en portage salarial, car mes contrats étaient trop irréguliers) depuis 2007, avec une grosse pause au milieu pour cause de grossesse et congé parental. J'aimerais reprendre mon activité, mais je n'ai pas un grand sens commercial (lorsque je pratiquais, j'avais obtenu mes contrats par le bouche-à-oreille, principalement). J'adore la traduction et j'aimerais donc poursuivre dans cette voie-là en essayant de m'associer avec un ou plusieurs autres traducteurs qui pourraient éventuellement m'aider à relancer mon activité. Je ne sais pas si certains ont essayé cette formule et si elle fonctionne bien, aussi, j'aimerais vos avis/astuces.
Si certains d'entre vous sont intéressés par ma proposition, n'hésitez pas également à me contacter !

Merci d'avance pour vos réponses.

Oyana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Association de traducteurs

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search