A l'attention des traducteurs/traductrices de brevets
Thread poster: René VINCHON

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
Jan 29, 2004

Je me permets de rappeler aux traducteurs/traductrices de brevets
l'existence de l'association APROBI (Association des Professionnels de la
Traduction des Brevets d'Invention), dont je suis membre, association qui
défend depuis plusieurs années avec succès nos intérêts face aux différentes
menaces qui pèsent sur l'avenir de cette activité.

L'adresse Internet de l'APROBI est http://www.aprobi.asso.fr/

Vous trouverez sur ce site de nombreuses informations sur le sujet. Vous
pourrez également y adhérer à l'association, ou renouveler votre adhésion
pour 2004. Plus nous serons nombreux, plus l'action de l'APROBI sera
efficace. L'assemblée générale de l'APROBI aura lieu courant mars, et les
adhérents à jour de leur cotisation seront conviés à y assister.

Cordialement à tous - René Vinchon


 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 10:37
English to French
+ ...
Protocole de Londres Feb 3, 2004

Merci René

Outre les infos sur l'Association elle-même, j'ai trouvé très intéressante la lecture des différentes positions concernant le Protocole de Londres. Non moins intéressant le fait que ce soit la France qui en soit à l'origine (pour économiser des sous sur la traduction) et qui maintenant se trouve en position de l'annuler...

JL


[Edited at 2004-02-03 04:52]


 

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Eh oui ... Feb 3, 2004

JLDSF wrote:

Merci René

Outre les infos sur l'Association elle-même, j'ai trouvé très intéressante la lecture des différentes positions concernant le Protocole de Londres. Non moins intéressant le fait que ce soit la France qui en soit à l'origine (pour économiser des sous sur la traduction) et qui maintenant se trouve en position de l'annuler...

JL


[Edited at 2004-02-03 04:52]


Merci de ta réaction JL, toujours "sur la brèche" +:)

Il est dommage qu'on ne puisse pas parler de politique dans ces forums, car toute cette affaire en est un "bel" exemple.

Cela dit, il était (relativement!) plus "facile" de se "battre" contre le Protocole de Londres, qui concerne le brevet européen, qui n'émane pas d'un organisme de la CEE, que contre le brevet communautaire qui sera lancé dans "un certain nombre d'années", et qui comme son nom l'indique émanera de la CEE. L'affaire est trop compliquée pour la détailler ici. De toute façon, étant membre de l'APROBI et cette année de son bureau, j'ai un devoir de réserve afin de ne pas "engager" les autres membres par des propos personnels. Un des avantages de faire partie de l'association est d'être au courant de l'évolution de la situation au fur et à mesure.

Bonne journée - René


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A l'attention des traducteurs/traductrices de brevets

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search