Auto-entrepreneur et sous-traitance
Thread poster: Lucile Gourraud-Beyron

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 00:58
English to French
+ ...
Sep 12, 2010

Bonjour à tous,

je suis traductrice depuis 4 ans, et auto-entrepreneur depuis le début de l'année.
J'ai pas mal de travail, et je suis parfois obligée d'en refuser pas mal.

Savez-vous si je peux "sous-traiter" une partie de mon travail à des collègues de confiance?
Comment faites-vous, en termes de paiement ? d'organisation?

Autre question peut-être stupide: le dites-vous à vos clients? acceptent-ils sans problème?

Merci d'avance de partager vos expériences!


 

Patricia Lane  Identity Verified
France
Local time: 00:58
French to English
+ ...
Possible mais pas idéal Sep 12, 2010

Bonjour Lucile,

Sous le régime AE, les charges sont un pourcentage du CA brut. Oui, vous pouvez sous-traiter à un(e) collègue (en ayant eu l'accord préalable de votre client!!!), sachant que:

- si c'est vous qui facturez la totalité du projet à votre client, vous serez imposée sur la totalité de ces honoraires puisque vous ne pouvez pas déduire le montant que vous aurez rémunéré votre collègue;

- si votre collègue est soumis à TVA, vous ne pourrez pas récupérer cette somme en tant qu'AE

Donc, oui, c'est possible, mais ce n'est pas une solution idéale!

Patricia


 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 00:58
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
pas très pratique en effet! Sep 12, 2010

Je ne savais justement pas s'il était possible de déduire les sommes rémunérées à mon collègue...

Quant à prévenir mon client, cela me paraît assez évident, car j'ai avec la majorité d'entre eux une relation basée sur la confiance, mais je sais que certaines personnes considèrent que ce qui importe c'est la qualité du travail rendu...

Est-il alors envisageable de proposer aux client un "pack" traduction + relecture, pour une somme un peu plus importante, en expliquant que la traduction sera effectuée par un collègue (qu'ils ne connaissent pas) et la relecture par moi-même, en qui ils ont confiance? Savez-vous si ce genre de chose est bien accepté?


 

NMR (X)
France
Local time: 00:58
French to Dutch
+ ...
A petite échelle seulement Sep 12, 2010

J'ai exploré un peu cette piste et j'en suis revenue car la relecture me prenait trop de temps. En plus il y a un risque que le client retourne cet argument contre vous et ne soit pas content, donc un risque financier. Cela sort également du cadre de l'auto-entrepreneur, car en faisant cela vous agissez en fait comme une agence.
Si le client est lui-même une agence, il n'a qu'à traiter directement avec votre collègue. Proposez-lui de travailler en tandem, et chacun facture sa part. En plus ce sera une solution de back-up en cas de vacances, maladie, etc.


 

Lucile Gourraud-Beyron  Identity Verified
Local time: 00:58
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
bonne idée Sep 12, 2010

Cela peut en effet être une bonne solution, merci!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Auto-entrepreneur et sous-traitance

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search