Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: la langue
Thread poster: Gabriella Bertelmann

Gabriella Bertelmann  Identity Verified
Local time: 04:17
Member (2008)
German to English
+ ...
Sep 22, 2010

On dit que la langue française est compliquée,

mais que dire de la langue anglaise ?

Français: De une heure cinquante-huit à deux heures deux.

Anglais: From two to two to two after two



*********

Français: Trois sorcières regardent trois montres Swatch.

Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ?

Anglais: Three witches watch three Swatch watches.

Which witch watch which Swatch watch?



*********

Et maintenant pour les spécialistes...



Français: Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent

les boutons de trois montres Swatch suisses.

Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton

de quelle montre Swatch suisse ?

Anglais: (accrochez-vous): Three Swedish switched witches watch

three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch

watch which Swiss Swatch watch switch?


On peut aller se rhabiller avec nos chaussettes sèches !!!!


Direct link Reply with quote
 

TargamaT  Identity Verified
Syria
Local time: 13:17
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
Il ne faut pas oublier l'allemand... Sep 22, 2010

Au cas où...


Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

oder

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesgegnerstammtischaschenbecher


A vous de méditer et de "comprendre"...

Oussama


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 12:17
English to French
+ ...
C'est encore meilleur que ... Sep 22, 2010

Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?

ou

Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

ou
Didon dîna dit-on de dix dos dodus de dix dodus dindons

etc.


Direct link Reply with quote
 
philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
. Sep 22, 2010

http://mv.juris.de/mv/RkReUeAUeG_MV_rahmen.htm

Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:17
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Economie de lettres Sep 23, 2010

russe: Хрущёв

français: Chrouchtchov

allemand: Khruschtschow

anglais: Khrushchev


Direct link Reply with quote
 

Veronica Coquard
France
Local time: 12:17
French to English
En parlant de quoi... Sep 23, 2010

Est-ce que quelqu'un connaît celle qui commence "ton ton-ton tond..." ? J'aimerais bien la retrouver !

Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 12:17
Member (2007)
German to French
+ ...
Peut-être ? Sep 23, 2010

verslanglais wrote:

Est-ce que quelqu'un connaît celle qui commence "ton ton-ton tond..." ? J'aimerais bien la retrouver !



Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera t-il tondu et mon tonton tondeur ?

Est-ce la bonne ?





[Modifié le 2010-09-23 12:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 12:17
English to French
+ ...
@verslanglais Sep 23, 2010

J'ai trouvé celle-ci aussi :
"Ton tonton tond ton tonton ! Tond t'on ton tonton ?"

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Marcin Rey  Identity Verified
Poland
Local time: 12:17
Polish to French
+ ...
Je vais à Rome Sep 23, 2010

- Eo Urbs
- I!


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 12:17
English to French
+ ...
Latin Sep 23, 2010

Marcin Rey wrote:

- Eo Urbs
- I!


Sauf que ce serait eo ad urbem
Bonne soirée
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Helga Lemiere  Identity Verified
France
Local time: 12:17
Member (2009)
German to French
Oder auch Sep 23, 2010

Donaudampfschifffahrtskapitänskajüttenschlüsselanhänger......euh...:-d

Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 12:17
Member
Italian to French
+ ...
Variante Sep 23, 2010

verslanglais wrote:

Est-ce que quelqu'un connaît celle qui commence "ton ton-ton tond..." ? J'aimerais bien la retrouver !


Moi je connais celle-ci : "quand ton tonton tond ton tonton, ton tonton est tondu".

Ou bien, dans le genre, à répéter très vite :

"si six scies scient six scies, six scies sont sciées ; si six cent six scies scient six cent six scies, six cent six scies sont sciées"...

Si, si !


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:17
Member (2003)
German to French
Des scies, dément ! Sep 23, 2010

Jean-Marie Le Ray wrote:

verslanglais wrote:

Est-ce que quelqu'un connaît celle qui commence "ton ton-ton tond..." ? J'aimerais bien la retrouver !


Moi je connais celle-ci : "quand ton tonton tond ton tonton, ton tonton est tondu".

Ou bien, dans le genre, à répéter très vite :

"si six scies scient six scies, six scies sont sciées ; si six cent six scies scient six cent six scies, six cent six scies sont sciées"...

Si, si !


Et "mes" variantes à moi sont encore différentes !

Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton tondu sera.

Si six scies scient six cyprès, six cyprès sciés seront.



Direct link Reply with quote
 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 06:17
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Humpty Dumpty Sep 23, 2010

Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit d'un petit
Tout Gai de Reguennes.


Direct link Reply with quote
 

Gail Bond MITI  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:17
Member (2009)
French to English
Mots d'heures: gousses, rames Sep 24, 2010

Jeff Whittaker wrote:

Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit d'un petit
Tout Gai de Reguennes.





Got the book too, Jeff! Hours of fun to be had...


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

la langue

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search