Off topic: Utilité de Facebook ?
Thread poster: Bruno Magne

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 03:35
English to French
+ ...
Sep 28, 2010

En quoi FaceBook peut-il être utile, d'un point de vue strictement professionnel, pour un traducteur?

Cordialement

Bruno

icon_smile.gif

[Modifié le 2010-09-28 10:57 GMT]


 

Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:35
Member (2003)
English to French
+ ...
Je ne pense pas Sep 28, 2010

C'est plus un réseau social qu'un réseau professionnel. Personnellement je l'utilise pour des échanges avec des amis, la famille, les enfants.

Je ne vois pas très bien comment nous pourrions l'utiliser à titre professionnel. Si ce n'est quec certaines organisations professionnelles de traducteur sont sur Facebook et font passer des messages à tous leurs membres de cette manière à propos des dates d'organisation de séminaires et autres.

Voilà pour ma part, ce que je retire de Facebook.


 

Linguasphere
France
Local time: 08:35
Spanish to French
+ ...
Quelques éléments de réponse proposés par La Marmite Sep 28, 2010

Je vous invite à lire cet article publié sur le blog "Les recettes du traducteur" :
http://www.sfmtraduction.com/marmite/?p=481

J'espère que vous y trouverez quelques éléments de réponse intéressants.

Virginie


 

JH Trads  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
Member (2007)
English to French
+ ...
À petites doses Sep 28, 2010

Cela peut être utile. Dans mon cas, je me suis fait "ami" d'une agence qui poste souvent sur facebook des articles intéressants concernant la profession, des formations ou diplômes...mais je ne vais pas multiplier les agences de langues dans mon cercle de facebook, car c'est vrai que d'une part ça ne correspond pas vraiment à l'idée d'amis et ensuite à trop naviguer de lien en lien et d'article en article, il peut aussi y avoir un risque de perte de productivité...

 

Sara Freitas
France
Local time: 08:35
French to English
Cela n'apporte pas forcément grand chose, mais cela ne mange pas de pain non plus Sep 29, 2010

@Virginie
Merci pour le lien vers la Marmiteicon_wink.gif
Depuis le billet sur la Marmite, j'ai trouvé un bon exemple de page BtoB (regarder en bas des commentaires).

En gros, l'animation d'une page FB peut être plus ou moins automatisé. Cela ne prend donc pas beaucoup de temps et j'ai un fournisseur (de solutions informatiques) qui m'a dit déjà avoir reçu des contacts sur FB qui ont abouti à des commandes...

A tenter donc sans modération mais dans les règles de l'art pour éviter toute situation embarrassante (comme par exemple montrer à vos clients vos photos en string sur la plage cet été).icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Utilité de Facebook ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search