Traducteurs médicaux, chose promise, chose due !
Thread poster: Catherine GUILLIAUMET

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 15:26
English to French
+ ...
Oct 1, 2010

Bonjour !
Remis de la conférence ? J'espère bien car l'une des conséquences de cette conférence, c'est qu'au milieu de nos échanges un peu brouillons, par excès d'enthousiasme , dans le cadre du focus group Medical Translators, une tendance s'est dessinée :

Nous, traducteurs médicaux, souhaiterions vivement disposer d'un forum spécifique sur ProZ.

J'avais promis d'en faire la demande dès ce matin. C'est fait.
Que les collègues francophones qui partagent cette attente veuillent bien se reporter au fil suivant
et s'exprimer :

http://www.proz.com/forum/site_forums/181793-a_forum_for_medical_translators_please_.html

Bonne journée à tous

Catherine


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 15:26
English to French
+ ...
J'y vais de suite! Oct 1, 2010

Merci Catherine, j'y vais de suite

Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 15:26
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Changement d'adresse du fil ! Oct 1, 2010

Stéphanie vient de me prévenir que mon message a été déplacé, ce qui ne m'étonne pas car je ne savais pas trop dans quelle rubrique le caser

Merci à Stéphanie

Vous le trouverez ici :
http://www.proz.com/forum/prozcom_suggestions/181793-a_forum_for_medical_translators_please_.html

Que ceux qui sont intéressés se manifestent (vous étiez nombreux hier

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 15:26
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Si vous voulez plancher sur le nom du forum, c'est le moment ou jamais !!! Oct 1, 2010

Et oui, nous en sommes déjà à lui chercher un nom

Lucia (ProZ staff) nous demande notre avis, alors n'hésitez pas :

http://www.proz.com/forum/prozcom_suggestions/181793-a_forum_for_medical_translators_please_.html

On va avoir notre forum, youpiiiiie !

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 15:26
Member (2007)
German to French
+ ...
The Medicalists Oct 1, 2010

Catherine GUILLIAUMET wrote:

Et oui, nous en sommes déjà à lui chercher un nom



Attention clins d'oeil à plein de tiroirs !!!

Be careful...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducteurs médicaux, chose promise, chose due !

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search