Tarif pour la création de glossaire
Thread poster: Constance de Crayencour

Constance de Crayencour  Identity Verified
France
Local time: 12:23
Member (2009)
German to French
+ ...
Oct 8, 2010

Bonjour,

un client (direct) me demande mon tarif pour la création d'un glossaire en plus de mes traductions.

Je ne veux pas proposer un prix à la louche et risquer soit de casser les prix du marché, soit de viser trop haut et perdre toute crédibilité.

Comme je ne parviens pas à trouver l'information où que ce soit, je viens vous demander conseil ici.

Quel tarif client appliquez-vous pour ce type de prestation ?

Et quel est votre tarif agence ?

Merci pour votre aide & excellent après-midi à tous !

Constance


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 11:23
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Dans quel domaine? Oct 8, 2010

...

Direct link Reply with quote
 

Constance de Crayencour  Identity Verified
France
Local time: 12:23
Member (2009)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
En l'occurence... Oct 8, 2010

dans le tourisme.

Mais toutes les réponses sont bonnes à prendre, pas seulement dans le tourisme, histoire d'avoir une idée bien précise.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 11:23
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
D'habitude, je charge... Oct 8, 2010

... mon tarif par mot + le temps consacré à la recherche terminologique et à la révision.

Direct link Reply with quote
 

Julie Dion  Identity Verified
Canada
Local time: 06:23
English to French
taux/mot Oct 8, 2010

J'ai vu dans un sondage récent (je n'ai plus la source) une moyenne qui tournait autour de 0,50-0,55 CAD/mot.

Direct link Reply with quote
 

Constance de Crayencour  Identity Verified
France
Local time: 12:23
Member (2009)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Taux/mot ? Oct 8, 2010

Dans ce cas, j'imagine qu'il faut convenir d'avance du nombre de mots entrés dans le glossaire avec le client ?

Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 12:23
French to Dutch
+ ...
Faire un essai Oct 9, 2010

Constance de Crayencour wrote:

Dans ce cas, j'imagine qu'il faut convenir d'avance du nombre de mots entrés dans le glossaire avec le client ?


Je crois surtout qu'il faut partir de ce que veut le client (simple glossaire bilingue ? glossaire unilingue avec définitions ?), estimer le volume en nombre d'entrées en accord avec le client, et faire un essai, puis multiplier par le taux horaire. Un glossaire bilingue se crée en même temps que la traduction avec l'outil de TAO et il suffit donc de faire un peu le ménage, et les définitions demandent des recherches. Pour avoir un chiffre absolu, j'ai vu un de mes collègues facturer 3 € par entrée (terme + définition courte), mais une fois de plus, tout dépend de ce qu'il y a à faire. Je crois aussi qu'avant de commencer il faut faire un devis pour tout travail qui sort de l'ordinaire.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarif pour la création de glossaire

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search