Je fais concurrence à Florence...
Thread poster: co.libri

co.libri
France
Local time: 12:19
German to French
+ ...
Feb 9, 2004

pardon, Florence!;);)

Je suis toute bête devant mon ordi, car j'ai beau bidouiller mes "options", titiller mes "options de correction automatique", je ne trouve plus la case à décocher pour que XP cesse de me mettre des tirets de césure lorsque le mot est coupé en fin de ligne.
Je vous jure que je n'ai rien fait, il a décidé ça tout seul et moi, j'en veux pas!

Où se cache la case à décocher? Merci d'avance de me soutenir dans cette épreuve!

La douée du lundiicon_rolleyes.gif


 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:19
Member (2002)
French to German
+ ...
Voilà... Feb 9, 2004

Hélène,

Je te le dis en allemand, je n'ai pas le temps de chercher les traductions exactes :

Word> nouveau document >Extras > Sprache> Silbentrennung> Automatische Silbentrennung DEAKTIVIEREN

Geneviève


 

co.libri
France
Local time: 12:19
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Geneviève, tu es un chef! Feb 9, 2004

Geneviève von Levetzow wrote:

Hélène,

Je te le dis en allemand, je n'ai pas le temps de chercher les traductions exactes :

Word> nouveau document >Extras > Sprache> Silbentrennung> Automatische Silbentrennung DEAKTIVIEREN

Geneviève


en français, outils, langue, coupure de mots.
Merci et bon travailicon_smile.gif

Hélène.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Je fais concurrence à Florence...

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search