Translation Nightmare
Thread poster: Jane Lamb-Ruiz (X)

Jane Lamb-Ruiz (X)  Identity Verified
French to English
+ ...
Mar 19, 2002

This is interesting professionally and in terms of translation. Check out the two versions.


PaulaMac (X)
French to English
+ ...
Re: translation nightmare Mar 19, 2002

What specifically are you referring to?


Local time: 09:44
Spanish to English
+ ...
Love it! Mar 20, 2002

So fascinating icon_smile.gif


Jane Lamb-Ruiz (X)  Identity Verified
French to English
+ ...
Judging the translation of the translation judges Mar 20, 2002

Paola: Here\'s this situation regarding the compentence of a translator in a quasi or even straight-out legal circumstance in which the judgment itself appears in two languages and the players get into the the nitty-gritty of competence. It would be a nightmare to be in such a situation. I was fascinated to see the level of legal argument applied to translation competence.

It\'s just interesting per se.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Nightmare

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search