Translation Nightmare
Thread poster: Jane Lamb-Ruiz (X)

Jane Lamb-Ruiz (X)  Identity Verified
French to English
+ ...
Mar 19, 2002

This is interesting professionally and in terms of translation. Check out the two versions.


PaulaMac (X)
French to English
+ ...
Re: translation nightmare Mar 19, 2002

What specifically are you referring to?


Local time: 01:54
Spanish to English
+ ...
Love it! Mar 20, 2002

So fascinating icon_smile.gif


Jane Lamb-Ruiz (X)  Identity Verified
French to English
+ ...
Judging the translation of the translation judges Mar 20, 2002

Paola: Here\'s this situation regarding the compentence of a translator in a quasi or even straight-out legal circumstance in which the judgment itself appears in two languages and the players get into the the nitty-gritty of competence. It would be a nightmare to be in such a situation. I was fascinated to see the level of legal argument applied to translation competence.

It\'s just interesting per se.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Nightmare

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search