Off topic: Un cadeau de fin d'année à ne pas rater !
Thread poster: Adrien Esparron

Adrien Esparron
Local time: 17:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Dec 22, 2010

Bien noter que je n'ai pas dit Joyeuses Nouilles ?

Bon, c'est en iche, mais même dans ce langage étrange, les images kozent, euh, kudozent, d'elles-mêmes :

http://www.youtube.com/watch?v=A5Vb9SLkq5k&fmt=22

Just prenez votre pied ! Comme je comprends le usiche, je me suis bien marré.

Si pas vous, regrets !

La Montagne qui vous gagne.

Et ouellecomme an (biffé en) 11...


 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 17:52
Member (2006)
German to French
Cocasse Dec 23, 2010

Merci icon_smile.gif,
oui c'est marrant et même moi qui ne comprends pas l'anglais j'ai compris, c'est dire....
Dommage que je n'aie pas cet appareil, il me permettrait peut-être de comprendre certains changements


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 17:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Merci ! Dec 23, 2010

J'adore !icon_biggrin.gif

 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 17:52
Italian to French
+ ...
ah ah ah ah ah ah! Dec 23, 2010

J'économise mes sous pour aller en vacances de noel à Bugarach fin 2011!
La vie nous amène à comprendre qu'il faut toujours énoncer clairement ses opinions.

Bonnes fetes à tous.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un cadeau de fin d'année à ne pas rater !

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search