Problème avec Tag Editor
Thread poster: J_Macke

J_Macke
Local time: 03:47
English to French
+ ...
Jan 11, 2011

Bonjour à tous,

Voilà, j'utilise Trados 2007 (Version 8.3.0.863) depuis plusieurs années, sans réel problème.
Aujourd'hui, je traduis un document avec Tag Editor (Un document *rtf.ttx).
Je termine ma traduction. J'enregistre le fichier bilingue. Je l'ouvre à nouveau et là je découvre le fichier comme si je venais de le recevoir, sans ma traduction. Bien sûr, tout est bien dans ma TM, ce qui me permet de retenter la manipulation plusieurs fois. Sans succès...
Pouvez-vous m'aider ?

J


 

J_Macke
Local time: 03:47
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ah... Jan 11, 2011

J'ai compris...Erreur toute bête de ma part.
En fait j'ai changé la case "fichiers de type" que je ne change jamais d'habitude pour détecter que les fichiers RTF.
Du coup j'ouvrais à chaque fois le mauvais fichier, pas le fichier converti en ttx.

Sujet clos.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème avec Tag Editor

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search