Off topic: Un outil pour comparer les coûts bancaires, département par département
Thread poster: Paul VALET

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 18:52
English to French
+ ...
Feb 3, 2011

Comparatif pour 2011:
http://votreargent.lexpress.fr/services/palmares_banques/

[Modifié le 2011-02-03 09:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 18:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Quelles opinion a votre banque des traducteurs ? Feb 4, 2011

J'ai personnellement eu les plus grandes difficultés à obtenir un prêt bancaire lors de ma création d'entreprise.
Les agences de banque sont généralement décisionnaires en la matière et c'est un problème quand ce sont de petites agences dans lesquelles les agents des banques ignorent tout du monde de la traduction.

Ils se sentent plus à l'aise vis-à-vis de professionnels visibles et traditionnels, comme les boulangers, les médecins. Ils accordent donc aisément des prêts à ces derniers et les refusent à des professions comme la nôtre, parce qu'ils ne la connaissent pas.

Paul Valet


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 18:52
English to French
+ ...
Le plus grand mépris ! Feb 7, 2011

C'est la réaction. Surtout quand tu es une femme, en province, que dis-je, en province de tradition rurale par-dessus le marché !

Honnêtement, ça change complètement de l'attitude parisienne, qui n'était déjà pas extraordinaire, mais au moins elle n'était pas machiste, ignare et à la limite de l'imbécilité.

Moi, j'ai renoncé !


Direct link Reply with quote
 

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 18:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Voir les chefs d'agence Feb 8, 2011

En général, plus le bled est petit, plus ils changent souvent. Comme certains aiment le changement, il n'est pas rare d'en trouver qui aient passé quelques années dans des grandes villes.

Par ailleurs, ils ont un pouvoir plus important que leurs collaborateurs.

Sur le nombre, il n'est pas tout à fait exclu d'en trouver un qui ait eu un traducteur comme client et qui en ait été satisfait.


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 18:52
English to French
+ ...
Le mien est soudé à son siège :-D Feb 8, 2011

Il vaut mieux en rire. Le directeur de l'agence de ma banque principale est littéralement inamovible, je pense. Depuis 7 ans que je suis dans ce bled, c'est toujours lui qui est aux commandes. Même à Paris, je n'avais jamais connu une telle longévité.

Dans l'autre banque, c'est un petit jeune fraîchement émoulu de l'école qui, évidemment, cherche à se faire bien voir de la direction régionale donc ... fuyant tout ce qui, selon lui, peut ressembler de près ou de loin à un risque. Pour être honnêtes, précisons qu'il est aussi mal à l'aise avec les "ruraux" qu'avec les traducteurs. C'est pas Chirac au Salon de l'Agriculture, c'est plutôt le style de l'actuellement sévissant

Une drôle de population, les banquiers. Mériterait une thèse d'ethnologie sociale

[Edited at 2011-02-08 08:35 GMT]

[Edited at 2011-02-08 09:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 18:52
English to French
+ ...
Intéressant, une proposition de loi... Feb 10, 2011

actuellement en discussion :
PROPOSITION DE LOI
visant à réglementer les relations entre les professionnels et les
établissements bancaires et à favoriser l’accès au crédit des entreprises


Elle concerne plus particulièrement les TPE, découverts et crédits.

Pour les courageux, voir :
http://www.assemblee-nationale.fr/13/pdf/propositions/pion3133.pdf

Catherine

[Edited at 2011-02-10 12:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 18:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Le chef Feb 11, 2011

En tout cas, c'est en général une bonne idée que d'essayer d'avoir à faire au directeur d'agence, il a plus de latitude en toutes questions.

Perso, j'ai aucun problème avec ma banque, très satisfaite. Je n'ai jamais demandé de crédit à titre pro. Mais j'ai toutes les facilités possibles. Et quand j'ai demandé un crédit immobilier personnel, je m'attendais au parcours du combattant, vu les témoignages de certains confrères... Que nenni. C'est passé comme une lettre à la poste.


Direct link Reply with quote
 

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 18:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Les banques ont des créneaux commerciaux cibles Feb 11, 2011

Sophie Dzhygir wrote:

(...) Je n'ai jamais demandé de crédit à titre pro. Mais j'ai toutes les facilités possibles. Et quand j'ai demandé un crédit immobilier personnel, je m'attendais au parcours du combattant, vu les témoignages de certains confrères...(...) C'est passé comme une lettre à la poste.


En particulier, l'immobilier est l'une de leurs cibles principales, certaines ont même créé des réseaux d'agences immobilières pour profiter deux fois du marché de l'immobilier : en prenant un pourcentage sur les transactions et en prenant les intérêts sur les prêts. Elles se font entre elles une concurrence acharnée sur ce créneau, où elles entretiennent la spéculation depuis 20 ans.

Dans les professions libérales, elles visent en général les professions réglementées: médecins, avocats, experts-comptables. Les banques se battent entre elles pour les avoir comme clients. Elles ont d'ailleurs un concurrent spécialisé sur ce créneau : Interfimo, la banque des notaires et de leurs clients professionnels libéraux, chez qui les traducteurs n'ont, en général, pas de place.

On gagne donc à se renseigner sur la politique commerciale des banques avant de frapper à leurs portes. On gagnerait également à agir de sorte à faire des traducteurs une population cilbe pour elles.

[Modifié le 2011-02-11 09:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un outil pour comparer les coûts bancaires, département par département

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search