Off topic: Séisme au Japon Thread poster: Laurence Forain
| Laurence Forain France Local time: 00:01 Member (2007) English to French + ...
Bonjour/Bonsoir, Confrères/consœurs basés au Japon, vous allez bien ? Pas trop de dégâts pour vous ou vos "entreprises" ? Et vous qui travaillez avec le japonais dans vos combinaisons linguistiques, craignez-vous un ralentissement de vos commandes ? Même si le Japon est un pays habitué, préparé et équipé, ça a l'air très impressionnant vu d'ici (surtout le tsunami). Après la dévastation suite au tremblement de terre en NZ le mois dernier, la ... See more Bonjour/Bonsoir, Confrères/consœurs basés au Japon, vous allez bien ? Pas trop de dégâts pour vous ou vos "entreprises" ? Et vous qui travaillez avec le japonais dans vos combinaisons linguistiques, craignez-vous un ralentissement de vos commandes ? Même si le Japon est un pays habitué, préparé et équipé, ça a l'air très impressionnant vu d'ici (surtout le tsunami). Après la dévastation suite au tremblement de terre en NZ le mois dernier, la zone Pacifique n'est pas à la fête... Une pensée à vous tous qui êtes/avez été touchés... Bonne journée (malgré tout) Laurence ▲ Collapse | | | Platary (X) Local time: 00:01 German to French + ... Les architectes sont très bons, la mer rebelle | Mar 11, 2011 |
Laurence Forain wrote: Même si le Japon est un pays habitué, préparé et équipé, ça a l'air très impressionnant vu d'ici (surtout le tsunami). Solidarité avec des images en direct. Effrayant. OM | | | de tout coeur avec vous | Mar 11, 2011 |
Si vous pouvez nous dire vos besoins immédiats, nous pourrions organiser une chaine "traducteurs" et essayer de vous le faire parvenir. Amicalement et solidairement Cristina | | | CFK TRAD France Local time: 00:01 English to French + ... Solidarité avec les confrères... | Mar 11, 2011 |
... et avec les autres victimes. Chapeau aux Japonais et à leur sang-froid ! Pour ce qui est des commandes et/ou des traitements de commande, honnêtement, depuis quelques heures c'est le cadet des soucis de mon client... et le cadet de mes soucis. Entièrement d'accord pour toute "chaîne" de solidarité ou autres avec les confrères (ou les pas-confrères) qui nous feraient connaître leurs besoins. Pour info, mais je pense que vous le save... See more ... et avec les autres victimes. Chapeau aux Japonais et à leur sang-froid ! Pour ce qui est des commandes et/ou des traitements de commande, honnêtement, depuis quelques heures c'est le cadet des soucis de mon client... et le cadet de mes soucis. Entièrement d'accord pour toute "chaîne" de solidarité ou autres avec les confrères (ou les pas-confrères) qui nous feraient connaître leurs besoins. Pour info, mais je pense que vous le savez déjà, google a mis en place un outil pour trouver des personnes et permettant aux personnes sur place de donner des infos sur leur situation. Le site existe en anglais et en japonais. http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=en Bon courage à tous CFK ▲ Collapse | |
|
|
Laurence Forain France Local time: 00:01 Member (2007) English to French + ... TOPIC STARTER Solidarité etc... | Mar 11, 2011 |
Konbanwa, FORMATION CFK wrote: ... et avec les autres victimes. Chapeau aux Japonais et à leur sang-froid ! Pour ce qui est des commandes et/ou des traitements de commande, honnêtement, depuis quelques heures c'est le cadet des soucis de mon client... et le cadet de mes soucis. D'accord sur le sang-froid ! J'espère que mes propos n'ont pas été mal compris. Évidemment que le "business" est le cadet des soucis lors de catastrophes telles que celle qui vient de frapper le Japon. Je pensais plus à un "après" dans ma question et ne me pensez pas insensible et juste intéressée par l'aspect économique. Je ne savais juste pas trop comment intervenir pour marquer mon soutien sans tomber dans une espèce de "mièvrerie" qui aurait pu ne pas paraître franche de la part de quelqu'un qui vit ça depuis son confortable fauteuil dans une région du globe où lorsque ça bouge c'est que le voisin est en train de percer un mur... Dewa, mata Laurence | | | René VINCHON (X) France German to French + ... Solidarité avec le Japon | Mar 16, 2011 |
Ce petit mot pour exprimer ma solidarité avec nos collègues japonais et/ou résidents au Japon, ainsi qu'avec l'ensemble des habitants du pays, durement touché par cette catastrophe. Nous pensons bien à vous - René | | | Solidarité, respect et admiration | Mar 18, 2011 |
Admiration en particulier pour les 70 héros de la centrale de Fukushima + les pompiers qui ne se sacrifient pas seulement pour leurs compatriotes, mais pour nous tous en réalité. J'aimerais qu'un jour on connaisse leur nom. Mes prières vont à eux tous. | | |
Catherine GUILLIAUMET wrote: Admiration en particulier pour les 70 héros de la centrale de Fukushima + les pompiers qui ne se sacrifient pas seulement pour leurs compatriotes, mais pour nous tous en réalité. J'aimerais qu'un jour on connaisse leur nom. Mes prières vont à eux tous. Je pense qu'il serait plus facile d'en trouver 70 qui s'en sont mis plein les fouilles avec le nuke et qui sont bien au chaud dans leur villa du sud-Japon depuis une dizaine de jours ! | |
|
|
N'oublions pas | Mar 23, 2011 |
Et n'oubions pas nos collègues interprètes professionnels ou de fortune qui sont sur le terrain au côté des équipes de secours étrangères, et les collègues traducteurs qui, comme ceux de Freelance France Japon ou de la Japan Association of translators, offrent leurs services bénévolement aux personnes touchées par le séïsme et le tsuna... See more Et n'oubions pas nos collègues interprètes professionnels ou de fortune qui sont sur le terrain au côté des équipes de secours étrangères, et les collègues traducteurs qui, comme ceux de Freelance France Japon ou de la Japan Association of translators, offrent leurs services bénévolement aux personnes touchées par le séïsme et le tsunami. http://freefrajap.ning.com/page/volontaires-ffj http://jat.org/2011/03/14/volunteer-interpreters-for-earthquake-aftermath災害後のボランティア通訳/ ▲ Collapse | | | Japon: vidéo terrifiante sur le no man's land de Fukushima | Apr 13, 2011 |
Bonjour, Le lien ci-dessous vous mène à un reportage vidéo en ligne sur France 24, filmé par un réalisateur japonais, Tetsuo Jimbo, fondateur de la Web TV japonaise videonews.com. Les commentaires sont en japonais, avec sous-titres "résumés" en anglais C'est 12 minutes d'effroi. Pourquoi : parce qu'outre les dégâts du tsunami et du séisme, on y voit le vide, le silence de la terre, troublés seulement par les stridulations lanc... See more Bonjour, Le lien ci-dessous vous mène à un reportage vidéo en ligne sur France 24, filmé par un réalisateur japonais, Tetsuo Jimbo, fondateur de la Web TV japonaise videonews.com. Les commentaires sont en japonais, avec sous-titres "résumés" en anglais C'est 12 minutes d'effroi. Pourquoi : parce qu'outre les dégâts du tsunami et du séisme, on y voit le vide, le silence de la terre, troublés seulement par les stridulations lancinantes des deux compteurs Geiger. Et ça, ça vous fout la chair de poule et vous bouscule les tripes. On en oublie la conversation entre les deux hommes (encore plus facilement quand on ne comprend pas la langue). C'est franchement terrifiant, parce qu'on ne veut pas y croire. Que les âmes sensibles se rassurent, il n'y a pas de cadavres. C'est presque pire. La conclusion de Tetsuo Jimbo : "J’y suis allé parce que cet endroit existe et que personne d’autre n’y va" Je ne sais pas ce qui m’a poussé à partir là-bas malgré les risques. J’y suis allé parce que cet endroit existe et que personne d’autre n’y va. Tout le périmètre qui entoure la centrale de Fukushima ne sera plus habitable avant un long moment, peut-être même jamais. En postant ces images, j’essaye aussi de montrer ce que l’on risque en continuant à construire des centrales nucléaires." Tetsuo Jimbo Le lien : http://observers.france24.com/fr/content/20110411-filme-traversee-voiture-fukushima-video-radiation-nucleaire-central-exclusion-seisme?ns_campaign=nl_obs_fr&ns_mchannel=email_marketing&ns_source=emv_13042011_obsfr&ns_linkname=traversee-fukushima-video&ns_fee=0
[Edited at 2011-04-13 13:49 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Séisme au Japon CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |