Accord Office européen des brevets - Google
Thread poster: Jean-Marie Le Ray

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 10:19
Member
Italian to French
+ ...
Mar 28, 2011

http://www.euractiv.com/en/innovation/eu-patent-office-google-seal-pact-translation-news-503495

Aux termes de l'accord, Google pourra numériser tous les brevets pour collaborer avec l'EPO et peaufiner son système de traduction automatique des brevets dans 32 langues (européennes, slaves et asiatiques).


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 10:19
Member (2007)
German to French
+ ...
La version française Mar 28, 2011

http://www.euractiv.com/fr/innovation/loffice-europ-en-des-brevets-et-google-sassocient-pour-la-traduction-news-503512

Pour ceux qui ne read pas l'anglais.

Bon, en voilà qui vont être contents ???

Il ne va tarder à ce que ce soient des tanks qui tomberont du ciel dans le désert, à moins qu'il ne s'agisse de mirages ou de simples rafales de saison ?

A.E.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 05:19
English to French
+ ...
Oui, Adrien Mar 28, 2011

ce sera intéressant de voir ce qu'en dit René (Vinchon ou TTV)

À plusssss

Bravo pour le jeu de mots sur les mirages et les rafales !!!

Bruno

icon_smile.gif


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 10:19
Member (2007)
German to French
+ ...
Monsieur est trop bon ! Mar 28, 2011

Bruno Magne wrote:

Bravo pour le jeu de mots sur les mirages et les rafales !!!



C'est très con de déconner sur des choses graves, mais c'est sans doute aussi pour ne pas les laisser passer. Et c'est souvent ainsi qu'on les empêche de passer.

Là je vais être def HS, alors je coupe, mais j'apprécie.

En fait il faut reprendre "Le génie des alpages" de F'murrr pour comprendre comment des autobus ou des péniches peuvent voler.

Mes premiers mirages, je les ai vraiment vus en Mauritanie il y a un bail (1975), mais donc c'est du vrai passe-passe cette affaire : tu vois vraiment ce qui n'existe pas.

Comme avec du close up. T'as tout vu et rien compris.

Bien amicalement,

A.E.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Accord Office européen des brevets - Google

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search