Logiciel de comptage de mots d'un site Web
Thread poster: MOS_Trans

MOS_Trans  Identity Verified
Germany
Local time: 10:45
German to French
+ ...
Mar 28, 2011

Bonjour,
je cherche désespérément un logiciel qui puisse compter les mots d'un très vaste site Web, sous-fichiers et fichiers dynamisés inclus.
Un tel logiciel existe-t-il ?
Merci beaucoup.


 

Adrien Esparron
Local time: 10:45
Member (2007)
German to French
+ ...
Ne pas commettre l'erreur Mar 28, 2011

Ce n'est pas au traducteur de faire ce sale boulot. Le donneur d'ordre doit fournir des sources texte (facile à compter s'il est assez flemmard pour le faire lui-même). Autrement ce ne sont que soucis et embrouilles.

A.E.


 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 10:45
Member (2005)
English to French
+ ...
Aspirer d'abord Mar 28, 2011

WinHTTrack est un aspirateur de site Web qui recopie les fichiers et sous-fichiers dans un seul répertoire, ce qui permet de consulter le site off-line.

Ensuite je suppose qu'on peut utiliser un outil pour compter les mots des fichiers HTML en faisant abstraction des balises.

Mais ça ne donnera qu'un aperçu, d'une part parce que l'aspiration n'est jamais fiable à 100% selon la manière dont le site a été conçu, et d'autre part parce que les fichiers risquent d'être "encombrés" de données techniques qui ne sont surtout pas à traduire.


 

Albert Golub  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
Je ne sais pas ce vaut le logiciel Mar 28, 2011

mais pourquoi ne pas essayer

http://www.inspyder.com/products/InSite/Website-Word-Count.aspx

ceci dit, très d'accord avec le point de vue d'Adrien

[Edited at 2011-03-28 16:04 GMT]


 

Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 10:45
French to German
+ ...
Une chose... Mar 28, 2011

que l'on ne répétera jamais assez :

Adrien Esparron wrote:

Ce n'est pas au traducteur de faire ce sale boulot. Le donneur d'ordre doit fournir des sources texte (facile à compter s'il est assez flemmard pour le faire lui-même). Autrement ce ne sont que soucis et embrouilles.

A.E.


À défaut d'autre chose, on peut attendre du client qu'il montre un minimum d'intérêt pour la vitrine de son entreprise.


 

Adrien Esparron
Local time: 10:45
Member (2007)
German to French
+ ...
Fausse route Mar 28, 2011

nordiste wrote:

WinHTTrack est un aspirateur de site Web qui recopie les fichiers et sous-fichiers dans un seul répertoire, ce qui permet de consulter le site off-line.

Ensuite je suppose qu'on peut utiliser un outil pour compter les mots des fichiers HTML en faisant abstraction des balises.



Désolé, mais c'est plus que nul comme attitude : tu ne supposes pas. Tu demandes, ce qu'il convient de traduire. Zutre...

Chacun son truc !!!

A.E.


 

MOS_Trans  Identity Verified
Germany
Local time: 10:45
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Mar 28, 2011

à tout le monde. Je sais ... ce n'est pas mon boulot ! C'est un nouveau client et j'étais trop optimiste, surtout en ce qui concerne l'ampleur du site. Il y a en effet un grand danger d'embrouille et j'ai demandé des fichiers texte.
Merci encore de vos réponses.


 

Germaine  Identity Verified
Canada
Local time: 05:45
English to French
+ ...
Un coup mal pris... Mar 28, 2011

Vous pouvez toujours, pour vous dépanner, copier-coller le contenu d'une page dans un document Word. Pour ne rien manquer, faites Ctrl-A (plutôt que de glisser la souris). Vous pourrez toujours supprimer les éléments indésirés (éléments graphiques, etc.) par la suite.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Logiciel de comptage de mots d'un site Web

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search