Sauvegarde d'un fichier srt (sous-titre)
Thread poster: Daniela Vitancourt

Daniela Vitancourt
Argentina
Local time: 09:20
French to Spanish
+ ...
Apr 26, 2011

Bonjour tout le monde,

Voici ma question, si je sauvegarde des fichiers srt sous Word, vais-je perdre le format srt (time code etc...) ?

Mille merci pour votre aide !


 

lisztfr
Local time: 14:20
German to French
+ ...
.srt Apr 26, 2011

Le fichier srt est un fichier ASCII en texte simple sans fioritures (indications sur son formatage style RTF, DOC etc).

On ne sait pas ce que fabrique Word en général, les nouvelles versions etc, si Word accepte/ reconnaît le srt. Donc, préférer un éditeur simple tel que notepad, il y en a des dizaines

-VIM (pour les initiés)
-Pspad (très complet)
etc.


 

claude
Thailand
Local time: 14:20
English to French
Je confirme... mais Apr 26, 2011

si on trouve que l'édition est plus conviviale dans Word, il suffit de répondre non à l'enregistrement pour conserver le format texte. Par contre, bien veiller à maintenir l'extension srt.

 

Tom C  Identity Verified
France
Local time: 14:20
English to French
+ ...
Word pas prévu du tout pour ça Apr 27, 2011

claude wrote:

si on trouve que l'édition est plus conviviale dans Word, il suffit de répondre non à l'enregistrement pour conserver le format texte. Par contre, bien veiller à maintenir l'extension srt.


Je me permets en passant de déconseiller très fortement Word pour un fichier ASCII... Ne serait-ce que pour esquiver les deux sources d'erreur (très) probables que tu viens d'énoncer.

Autre éditeur très pratique : Notepad++ (avec une super fonction recherche/remplace par exemple, et la coloration syntaxique).


 

Daniela Vitancourt
Argentina
Local time: 09:20
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Comment garder l'extension ? Apr 28, 2011

Merci beaucoup pour vos réponses... Le client me demande de travailler sous Word, or, une fois traduit, le fichier doit être sauvegardé et à ce moment là je perds (forcement puisque je sauvegarde sous Word) l'extension srt.

[Editado a las 2011-04-28 00:27 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sauvegarde d'un fichier srt (sous-titre)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search