Société de portage ?
Thread poster: EDITA
EDITA
Local time: 08:44
Italian to French
+ ...
Apr 4, 2004

Bonjour à tous,
Je suis traductrice de puis un peu plus d'un an maintenant et à l'époque je suis passée par une société de portage afin de m'éviter toutes les tracasseries administratives demandées pour se mettre à son compte. Or aujourd'hui je me pose des questions car j'ai l'impresssion qu'ils prennent beaucoup sur mon salaire. En fait 60%. Alors je me damandais si les charges que paient un traducteur par an équivalent ces 60% ou non. En gros est-ce que je ne gagnerai pas plus en étant directement à mon compte? Je vous remercie d'avance pour vos témoignages et conseils.
Amicalement


Direct link Reply with quote
 
xxxsarahl
Local time: 23:44
English to French
+ ...
Vous devriez voir un comptable Apr 4, 2004

D'après plusieurs collègues, les sociétés de portage sont rentables avec un gros chiffre d'affaires, sinon elles nous reviennent aussi cher que l'URSSAF. Vous devriez consulter un comptable pour connaître toutes les possibilités, un de mes amis a créé une SARL, un autre une société en nom propre,etc. Un professionnel devrait pouvoir trouver la meilleure formule pour vous.
Bonne chance !
Sarah


Direct link Reply with quote
 

Florence LOUIS  Identity Verified
France
Local time: 08:44
English to French
+ ...
30% Apr 5, 2004

Bonjour,

Je ne sais pas exactement quel est le montant des charges sociales car je n'ai pas assez de recul, mais mon comptable m'a dit de mettre 30% de ce que je gagnais de côté pour payer les charges.
IL paraît que les sociétés de portage sont très bien pour débuter, le temps de se faire une clientèle, mais qu'à la longue, elles reviennent très cher.
En tous cas, il est certain qu'en travailleur indépendant, tu ne paierais pas 60% de charges!
Bon courage
Florence


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 08:44
Member
Italian to French
+ ...
Sur le portage Apr 5, 2004

Bonjour,

Le sujet a déjà été traité ici : http://www.proz.com/topic/17424

Pour en revenir aux origines du portage, voir ici : http://www.poleressources.com/fr/index.php?th=23

Ciao, Jean-Marie

P.S. Sur ce dernier site, à lire le très intéressant article sur les "professionnels autonomes" ( http://www.poleressources.com/fr/index.php?art=8&th=24 ), dont bien des passages résument assez bien la profession du "traducteur indépendant"...


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 08:44
Member
Italian to French
+ ...
Umbrella company invoicing Apr 26, 2004

En visitant le profil d'Hélène ( http://www.proz.com/pro/65226 ), j'ai vu qu'elle avait traduit ainsi le concept de portage.
Or je me suis toujours demandé comment on pouvait traduire ça en anglais (sans jamais le demander à des natifs, il est vrai), et en italien aussi d'ailleurs, mais la question que je me suis posée en lisant est celle-ci :
Est-ce que le concept de "Umbrella company invoicing", n'a pas de connotations négatives pour des oreilles et une sensibilité anglophone ?
Ce n'est pas du tout un jugement que je porte, c'est juste une curiosité personnelle.
Ciao, Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 02:44
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Aucune connotation négative au Canada Apr 26, 2004

Salut, Jean-Marie !
Nancy


Direct link Reply with quote
 

Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 08:44
Member (2004)
English to French
umbrella company Apr 26, 2004

victorhugo wrote:

En visitant le profil d'Hélène ( http://www.proz.com/pro/65226 ), j'ai vu qu'elle avait traduit ainsi le concept de portage.
Or je me suis toujours demandé comment on pouvait traduire ça en anglais (sans jamais le demander à des natifs, il est vrai


Pour ma part, j'ai trouvé le terme anglais sur le site de la société par laquelle je passe, et je l'ai adopté sans trop me poser de questions ! L'essentiel étant que les gens comprennent qu'il y avait un intermédiaire pour la facturation.

Ceci dit, je vais quitter bientôt le portage pour un statut d'indépendant (Entreprise individuelle) qui revient effectivement moins cher à la longue.

Pour info :
http://www.missions-cadres.com/index_uk.htm


Direct link Reply with quote
 
miscad
Local time: 08:44
English
charges Apr 27, 2004

Nous sommes une société de portage et avons plus de 60 traducteurs salariés.
Toutes ces personnes touchent entre 52 et 60 % NET de leur chiffre d'affaires.
Vous pouvez visiter notre site :www.missions-cadres.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Société de portage ?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search