Client qui ne paye pas pour "travail mal fait" : quels recours ?
Thread poster: gantoine

gantoine
Local time: 20:36
Jun 18, 2011

Bonsoir,

Un de mes clients refuse de me payer au motif que selon lui, le travail est mal fait. Il s'agit d'une relecture.

Il estime que le niveau de qualité n'est pas acceptable, et me laisse le choix : ou je recommence, ou je laisse tomber (et je ne suis pas payé).

Or, s'il y a bien quelques coquilles qui traînent (et bien évidemment, je les corrigerai), il me semble que la demande du client dépasse le cadre de la simple relecture, et empiète sur le
... See more
Bonsoir,

Un de mes clients refuse de me payer au motif que selon lui, le travail est mal fait. Il s'agit d'une relecture.

Il estime que le niveau de qualité n'est pas acceptable, et me laisse le choix : ou je recommence, ou je laisse tomber (et je ne suis pas payé).

Or, s'il y a bien quelques coquilles qui traînent (et bien évidemment, je les corrigerai), il me semble que la demande du client dépasse le cadre de la simple relecture, et empiète sur le terrain de la révision.

Ajoutez à cela que je n'ai eu aucune autre directive que d'effectuer une relecture : pas de guide de style, pas de terminologie/phraséologie donnée par le client... Bref aucune directive claire.

Quels sont mes recours en ce cas de figure ? Car rien ne me dit qu'une fois les corrections effectuées, ils me paieront, et pourront toujours me dire que le travail n'est pas "satisfaisant"...
Collapse


 

klara1808
France
Local time: 20:36
French to Czech
+ ...
il doit payer et contester après Jun 18, 2011

Bonjour,
c'est un peu comme avec les PV, il faut payer d'abord et contester après.
Si vous avez une cde et vous avez fait votre travail, il doit vous payer. En droit français on ne peut pas modifier un contrat (une cde est un contrat) unilatéralement. Il y a le travail à faire, le délai et le prix - vous avez accompli vos obligations (travail rendu dans les délais), lui doit accomplir les siennes - payer le prix. Après, s'il estime que le travail n'est pas bien fait, il peut
... See more
Bonjour,
c'est un peu comme avec les PV, il faut payer d'abord et contester après.
Si vous avez une cde et vous avez fait votre travail, il doit vous payer. En droit français on ne peut pas modifier un contrat (une cde est un contrat) unilatéralement. Il y a le travail à faire, le délai et le prix - vous avez accompli vos obligations (travail rendu dans les délais), lui doit accomplir les siennes - payer le prix. Après, s'il estime que le travail n'est pas bien fait, il peut porter l'affaire devant la justice - et il part pour les expertises etc.....Sauf s'il y a des clauses spécifiques à ce sujet sur le bdc.
Pour vous c'est pareil, vous pouvez porter le pb devant le tribunal du commerce ou civil (si la somme ne dépasse pas 4000 € ce sera un juge de proximité qui réglera l'affaire). Donc il vous établir votre facture avec un délai de paiement, si le délai n'est pas tenu il faut une mise en demeure - LRAR et après Tribunal. maintenant, quelle est la somme engagée pour une telle démarche ???

Cordialement
Klara
Collapse


 

NMR (X)
France
Local time: 20:36
French to Dutch
+ ...
Relecture/révision Jun 18, 2011

Quand vous aviez reçu ce travail, aviez-vous demandé au client ce qu'il entendait par relecture (on ne laisse pas les choses dans le vague), et lui aviez-vous ensuite envoyé votre estimation du temps nécessaire, le prix correspondant et des indications sur ce qui était inclus dans cette prestation et ce qui ne l'était pas ? Etait-il d'accord ? Une autre chose que je me demande, étiez-vous à la hauteur d'une telle relecture/révision ? Vous mentionnez que vous aviez laissé des fautes d'o... See more
Quand vous aviez reçu ce travail, aviez-vous demandé au client ce qu'il entendait par relecture (on ne laisse pas les choses dans le vague), et lui aviez-vous ensuite envoyé votre estimation du temps nécessaire, le prix correspondant et des indications sur ce qui était inclus dans cette prestation et ce qui ne l'était pas ? Etait-il d'accord ? Une autre chose que je me demande, étiez-vous à la hauteur d'une telle relecture/révision ? Vous mentionnez que vous aviez laissé des fautes d'orthographe - c'était la première chose à corriger, c'était pour ça qu'on vous l'a confiée, entre autres. Et étiez-vous sûr que vos modifications étaient bien des corrections ?
Tel que c'est maintenant, il faut d'abord tout révoir votre travail à fond, si le client vous donne encore l'occasion pour cela. Ce n'est pas le moment de parler de "recours".
Collapse


 

gantoine
Local time: 20:36
TOPIC STARTER
A voir Jun 18, 2011

NMR wrote:

Quand vous aviez reçu ce travail, aviez-vous demandé au client ce qu'il entendait par relecture (on ne laisse pas les choses dans le vague), et lui aviez-vous ensuite envoyé votre estimation du temps nécessaire, le prix correspondant et des indications sur ce qui était inclus dans cette prestation et ce qui ne l'était pas ? Etait-il d'accord ? Une autre chose que je me demande, étiez-vous à la hauteur d'une telle relecture/révision ? Vous mentionnez que vous aviez laissé des fautes d'orthographe - c'était la première chose à corriger, c'était pour ça qu'on vous l'a confiée, entre autres. Et étiez-vous sûr que vos modifications étaient bien des corrections ?
Tel que c'est maintenant, il faut d'abord tout révoir votre travail à fond, si le client vous donne encore l'occasion pour cela. Ce n'est pas le moment de parler de "recours".


J'ai mis au courant l'intermédiaire entre le client et moi du distinguo que j'opérais entre relecture et révision. Je lui ai envoyé une estimation du temps nécessaire. J'ai prévenu l'intermédiaire que j'étais novice sur le sujet. Bref, je n'ai pas laissé les choses dans le vague...


 

Rolf Kern  Identity Verified
Switzerland
Local time: 20:36
English to German
+ ...
In memoriam
Travail mal fait? Jun 18, 2011

Dans ce cas il faut demander au client de spécifier par quelques exemples comment le travail soit mal fait et de indiquer comment de son avis le travail aurait été bien fait. "Mal fait" sans preuve n'est pas un jugement valable.

 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 15:36
English to French
+ ...
Votre bataille est perdue d'avance Jun 18, 2011

Nombre d'agences ont regroupé les tâches de relecture, de révision et d'édition sous le même vocable censé signifier "proofreading".

C'est pour cette raison que j'ai renoncé à ce genre de travail. Il suffit que le client se plaigne et c'est sur le relecteur que ça retombe quasiment toujours.

Et si la traduction est réellement très mauvaise, inutile de le faire savoir au chef de projet qui est toujours trop débordé pour lire les messages et qui fait suivre l
... See more
Nombre d'agences ont regroupé les tâches de relecture, de révision et d'édition sous le même vocable censé signifier "proofreading".

C'est pour cette raison que j'ai renoncé à ce genre de travail. Il suffit que le client se plaigne et c'est sur le relecteur que ça retombe quasiment toujours.

Et si la traduction est réellement très mauvaise, inutile de le faire savoir au chef de projet qui est toujours trop débordé pour lire les messages et qui fait suivre le document au client sans y jeter un coup d’œil.

Cordialement

Bruno

Collapse


 

Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 20:36
French to German
+ ...
Bon sang, mais c'est bien sûr !.. Jun 20, 2011

Rolf Kern wrote:

Dans ce cas il faut demander au client de spécifier par quelques exemples comment le travail soit mal fait et de indiquer comment de son avis le travail aurait été bien fait. "Mal fait" sans preuve n'est pas un jugement valable.


Une affirmation sans preuve est, au mieux et en étant généreux, une insinuation.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Client qui ne paye pas pour "travail mal fait" : quels recours ?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search