Off topic: Sud-Soudan ou Soudan du Sud ?
Thread poster: Bruno Magne

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 09:17
English to French
+ ...
Jul 12, 2011

Selon vous, quelle est la formulation correcte?

Cordialement

Bruno

icon_smile.gif


 

Adrien Esparron
Local time: 14:17
Member (2007)
German to French
+ ...
Sud-Soudan Jul 12, 2011

Salut Bruno !

Selon les documents de l'ONU il s'agit bien de Sud-Soudan. Maintenant cela risque éventuelllement de changer par la suite : ce ne sera pas la première fois que cela se produirait.

Bonne soirée,

OM


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 14:17
English to French
+ ...
Soudan du Sud Jul 12, 2011

Salut Bruno ,

Sur le site du Ministère des Affaires Étrangères (la seule source valable quand tu as un doute) :

Présentation
Communiqué de la présidence de la République (09 juillet 2011)

Le président de la République salue l’accession à l’indépendance du Soudan du Sud. Cet événement est l’aboutissement d’un processus exceptionnel, initié par l’accord global de paix de 2005, que l’ensemble de la communauté internationale a soutenu, et que le Nord et le Sud ont mené courageusement jusqu’à son terme.

Le chef de l’État félicite les autorités du Nord et du Sud, ainsi que les peuples de ces deux pays, pour avoir su franchir pacifiquement cette étape historique.

La France reconnaît et accueille le Soudan du Sud parmi la communauté des Etats. Le président de la République a proposé au Président Salva Kiir que nos deux pays établissent des relations diplomatiques et échangent des ambassadeurs.

La France assure le gouvernement et le peuple du Soudan du Sud de son soutien en vue de construire un Etat démocratique, et d’assurer la paix, la sécurité et le développement dans l’ensemble du pays. ...


Sur : http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/pays-zones-geo_833/soudan-du-sud_21081/france-soudan-du-sud_21083/presentation_21086/soudan-du-sud-communique-presidence-republique-09.07.11_93988.html

Le site du Ministère (page d'accueil) : http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/

Bonne soirée
Catherine


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 14:17
English to French
+ ...
Différence Jul 12, 2011

Adrien Esparron wrote:

Salut Bruno !

Selon les documents de l'ONU il s'agit bien de Sud-Soudan. Maintenant cela risque éventuelllement de changer par la suite : ce ne sera pas la première fois que cela se produirait.

Bonne soirée,

OM


Salut Olivier,

Ton message vient seulement d'apparaître, 30 minutes environ après le mien. Donc, quand je parlais de "seule source valable" à propos du ministère, je ne faisais évidemment pas référence à ton post - alors invisible - mentionnant l'ONU.

Quant au fond, il me semble que le nom à utiliser en français, quel que soit le pays, est celui publié par le ministère des Affaires étrangères français.

Ils savent quand même à qui vont être adressées les lettres de créance (qui comportent toujours un original en FR + la trad ds la langue du pays) et comment rédiger les assignations aux différents postes diplomatiques. Enfin, c'est à espérericon_smile.gif

Moi, je me base toujours sur le ministère.

Bonne soirée
Catherine


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 14:17
Member (2007)
German to French
+ ...
Ca me fait penser... Jul 12, 2011

...à ce dossier :
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/breves/20110520_circuit.pdf
en particulier à l'article pages 8-9 (16-17)
Le Sud-Soudan-du-Sud, un nouveau cas d'école et surtout fil à retordre pour nous autres traducteurs...


 

co.libri
France
Local time: 14:17
German to French
+ ...
Hmmm... voyons... Jul 13, 2011

Sud-Afrique, Sud-Corée ?icon_smile.gif

 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 14:17
English to French
+ ...
Excellent ! Jul 13, 2011

co.libri wrote:

Sud-Afrique, Sud-Corée ?icon_smile.gif


Merci pour ce rire en ce matin très pluvieux ! En +, remarque très juste.

Catherine


 

Stephanie Parizel  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:17
English to French
+ ...
Hmmm... Jul 27, 2011

J'arrive un peu tard dans la discussion, mais pour ma part, voici une de mes sources de référence: http://publications.europa.eu/code/fr/fr-5000500.htm

Dans mes traductions pour la Commission, je parle du Sud-Soudan...

^_^


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sud-Soudan ou Soudan du Sud ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search