Quelqu'un a-t-il déjà fait un VIE dans la traduction ?
Thread poster: chugon

chugon
Local time: 04:12
English to French
Jul 20, 2011

Bonjour à tous et toutes,

je suis diplômée d'un master 2 de traduction dans le domaine médical et je voudrais partir en Volontariat International en Entreprise (VIE). Je recherche donc un VIE dans la traduction dans toute entreprise française dans le domaine de la santé mais il y en a un bon paquet. Quelqu'un aurait-il déjà effectué un contrat de ce genre dans une entreprise française ? Si oui, où ? Et sinon, auriez-vous des contacts, des idées sur les entreprises que je
... See more
Bonjour à tous et toutes,

je suis diplômée d'un master 2 de traduction dans le domaine médical et je voudrais partir en Volontariat International en Entreprise (VIE). Je recherche donc un VIE dans la traduction dans toute entreprise française dans le domaine de la santé mais il y en a un bon paquet. Quelqu'un aurait-il déjà effectué un contrat de ce genre dans une entreprise française ? Si oui, où ? Et sinon, auriez-vous des contacts, des idées sur les entreprises que je pourrais contacter pour ce type de contrat ?
Je suis donc dans la traduction médicale en anglais et français.

Merci à tous et toutes par avance.

Charlotte
Collapse


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 04:12
English to French
+ ...
In memoriam
Le forum "Medical" serait peut-être plus adapté? Jul 20, 2011

Bonjour,

Tu devrais peut-être publier ton message sur le forum "Medical".

Aller à Translation art & business dans la colonne à droite de ce message et cliquer sur Medical dans la liste.

Tu pourrais publier en bilingue.

Bon courage
Catherine


 

Adrien Esparron
Local time: 04:12
Member (2007)
German to French
+ ...
Une piste possible Jul 20, 2011

http://www.ubifrance.fr/default.html

Je n'ai pas été VIE mais VSNA (Volontaire du Service National Actif), ce qui n'existe plus, entre 1974 et 1976.

Je pense que vous allez trouver de bons conseils chez eux.

Excellente continuation,

OM


 

CFK TRAD  Identity Verified
France
Local time: 04:12
English to French
+ ...
+1 Jul 20, 2011

Bonsoir et bienvenue parmi les traducteurs !

Adrien vient de vous donner le meilleur conseil que l'on puisse vous donner : commencez par Ubifrance. Si vous êtes sur Paris, vous pouvez même aller les voir, leurs conseillers sont souvent très compétents et se mettent en quatre pour vous aider.

Autre piste possible (elles ne s'excluent pas), commencer à démarcher les DRH des entreprises du domaine médical (c'est vaste). N'hésitez pas à envisager les sociétés ét
... See more
Bonsoir et bienvenue parmi les traducteurs !

Adrien vient de vous donner le meilleur conseil que l'on puisse vous donner : commencez par Ubifrance. Si vous êtes sur Paris, vous pouvez même aller les voir, leurs conseillers sont souvent très compétents et se mettent en quatre pour vous aider.

Autre piste possible (elles ne s'excluent pas), commencer à démarcher les DRH des entreprises du domaine médical (c'est vaste). N'hésitez pas à envisager les sociétés étrangères ayant des filiales en France, à ma connaissance, ces filiales sont éligibles au dispositif VIE même si elles vous envoient au siège de la maison mère.

Peut-être aussi les ONG du domaine médical : elles ont parfois besoin de personnel pour intervenir sur de la traduction et de l'interprétariat. Comme leurs moyens sont limités, les VIE constituent un vivier intéressant (elles sont éligibles au dispositif).

Bon courage et tenez-nous au courant !

Confraternelles salutations

Coralie.
Collapse


 

chugon
Local time: 04:12
English to French
TOPIC STARTER
Merci Jul 21, 2011

Bonjour à tous et à toutes,

Merci pour vos premières réponses, vous me donnez de bonnes pistes pour faire mes recherches.

A bientôt pour vous tenir au courant,

Cordialement,

Charlotte


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quelqu'un a-t-il déjà fait un VIE dans la traduction ?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search