Problème pour sauvegarder texte cible avec Tageditor
Thread poster: Elise Tiberghien

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 04:17
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Aug 13, 2011

Je suis en train de traduire plusieurs documents Excel avec Tageditor, mais il m'est impossible de sauvegarder le texte cible à la fin du travail. Trados commence à enregistrer, puis se bloque, point final.
Il s'agit de documents Excel avec plusieurs Feuilles, mais je suppose que cela ne devrait pas être un problème .... avez-vous des tuyaux à ce sujet ?
merci... je dois maintenant traduire directement dans le document source..
Bon week-end


Direct link Reply with quote
 

Antoine Emeriaud  Identity Verified
France
Local time: 04:17
Member (2009)
English to French
Document original et TTX dans le même dossier Aug 13, 2011

Bonjour,

Si le document Excel original (non modifié) ne se trouve pas déjà dans le même dossier que le fichier .ttx, il faut que tu le copies là, avant de retenter la sauvegarde.


Direct link Reply with quote
 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 04:17
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Salut Antoine Aug 13, 2011

je viens de faire l'essai, et tous les docs sont dans le même dossier. (Excel original et .ttx). Je tente ensuite la sauvegarde du texte cible dans ce même dossier, et c'est encore pareil... Trados ne sauvegarde rien, il se bloque à la moitié du chemin ..... au secours....

Direct link Reply with quote
 

Antoine Emeriaud  Identity Verified
France
Local time: 04:17
Member (2009)
English to French
D’autres pistes Aug 13, 2011

Le nom français des feuilles Excel, dans ta traduction, ne doit pas dépasser 31 caractères...
Sinon est-ce que tu as créé toi-même le .ttx à partir de l’original, ou bien on te l’a envoyé avec l’original ? Dans le deuxième cas, essaie de recréer un .ttx tout frais à partir de l’original, que tu retraduiras avec la TM... Hope this helps.

[Edited at 2011-08-13 16:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 04:17
Member (2007)
German to French
+ ...
Extension ? Aug 13, 2011

Est-ce du .xlsx ou du .xls ?
Récemment, j'ai souvent des problèmes de nettoyage avec les xlsx/xls ou docx/doc. Il suffit souvent de transformer le fichier en "x" ou inversement en "sans x" pour que ça marche.


Direct link Reply with quote
 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 04:17
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Sophie Aug 13, 2011

Piste intéressante.... je vais vite faire un essai..... Bonne soirée et merci !

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème pour sauvegarder texte cible avec Tageditor

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search