Off topic: Un sourire pour bien démarrer le week-end...
Thread poster: Stephanie Mitchel

Stephanie Mitchel  Identity Verified
United States
Local time: 16:43
French to English
Apr 23, 2004

http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&u=/ap/20040423/ap_on_re_us/treason_tags

[Edited at 2004-04-23 14:51]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 22:43
English to French
+ ...
Qui ça peut bien être ? Apr 23, 2004

Merci Stephanie

Cela me fait penser à ce qu'a dit un autre :

"Il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis, c'est ce que j'ai toujours dit" J. C. (non pas la passion, plutôt la pression)

JL

PS de Mitchell via Mitchel




[Edited at 2004-04-23 16:13]


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Mon frère Roger avait cette idée déjà à 11 ans... Apr 23, 2004

"I'm going with the idea that it's a joke about me, the president of the company,.."
Il écrivait avec un marron au mur blanc de notre maison:
"Roger est stupide !"
Et après, c'était moi qui ma mère grondait.
<- mère   <- moi   <- frère

[Edited at 2004-04-23 17:24]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 22:43
English to French
+ ...
L'abbaye ne fait pas le moine ! Apr 23, 2004

Pour Harry :

"Il faut battre le frère tant qu'il est chaud !" (sympa le frangin - marrant plusieurs années après).
Écrire avec un marron, j'avais oublié, merci

Pour Sarahl :

'Un clavier Azerty en vaut deux"

JL

[Edited at 2004-04-23 17:43]


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 16:43
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
J'ai bien aimé l'histoire, j'aime bien les marrons Apr 23, 2004

JLDSF wrote:

Écrire avec un marron, j'avais oublié, merci

JL


On dirait que moi aussi, j'ai oublié... comment on fait pour écrire avec un marron?
Nancy:-)


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 22:43
English to French
+ ...
Chauds les marrons ! Apr 23, 2004

Le marron fruit du marronnier n'est pas comestible.

Le marron glacé ou châtaigne grillée se mange très bien. C'est le fruit du châtaigner.

Donc avec les marrons de marronnier qui tombent par-terre, on peut écrire sur les murs car le crépi ou les irrégularités du mur font râpe et le marron laisse des traces de peau marron et de chair du fruit, quand c'est pas le rouge des doigts... qui s'écorchent sur le crépi.

donc cela laisse des traces allant du marron clair au jaune pisseux si mes souvenirs sont exacts - cela laisse aussi des bleus car les marrons servent souvent de projectiles...à la sortie des classes
JL


Direct link Reply with quote
 
xxxsarahl
Local time: 13:43
English to French
+ ...
un pour chaque main alors ? Apr 23, 2004

JLDSF rote:


Pour Sarahl :

'Un clavier Azerty en vaut deux"

JL

[Edited at 2004-04-23 17:43]


et des mains de française de préférence, je subodore ?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un sourire pour bien démarrer le week-end...

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search