Article sur les droits du traducteur dans le journal du CNT
Thread poster: Geraldine Oudin

Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
Nov 5, 2011

Cela fait plaisir de lire un article sur les droits du traducteur dans un journal qui n'est pas écrit par des traducteurs.

Merci le Centre National du théatre !

Direct link Reply with quote

Aline Canino  Identity Verified
Local time: 00:52
Member (2007)
Chinese to French
+ ...
Le traducteur sort de l'ombre Nov 5, 2011

Oui, le traducteur est souvent le grand oublié dans ces domaines, alors pour une fois qu'on en parle. Merci pour le lien Géraldine.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article sur les droits du traducteur dans le journal du CNT

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search