https://www.proz.com/forum/french/213320-%22help_wanted%22_xml_wordfast_pro.html

"Help wanted": XML & Wordfast Pro
Thread poster: Magali GUENETTE

Magali GUENETTE
France
Local time: 07:13
English to French
+ ...
Dec 1, 2011

Bonjour,

cet été j'ai vu comment faire le fichier Properties pour traduire du xml.
j'avais un fichier properties qui marche bien pour un fichier précis cet été.
Mais là on m'en envoie un autre, et bingo, ce ne sont pas les même préfixes et
suffixes.

J'ai mis ça comme properties
paragraphPrefix.1=
car j'ai des blocs comme ci-dessous dans le fichier à traduire.
Et ça ne marche pas. KESKICLOCHE?

Merci d'avance pou
... See more
Bonjour,

cet été j'ai vu comment faire le fichier Properties pour traduire du xml.
j'avais un fichier properties qui marche bien pour un fichier précis cet été.
Mais là on m'en envoie un autre, et bingo, ce ne sont pas les même préfixes et
suffixes.

J'ai mis ça comme properties
paragraphPrefix.1=
car j'ai des blocs comme ci-dessous dans le fichier à traduire.
Et ça ne marche pas. KESKICLOCHE?

Merci d'avance pour toute réponse.

Magali
Collapse


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:13
English to French
+ ...
In memoriam
En anglais .. Dec 1, 2011

Magali,

Si tu veux joindre Yasmin, comme Dominique te l'a conseillé, c'est en anglais dans le forum pour WF

Bon courage
Catherine


 

Magali GUENETTE
France
Local time: 07:13
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
je m'aperçois qu'il manque du texte dans mon message Dec 3, 2011

Bizarre,
en regardant mon message sur proz, je vois qu'il manque justement les parties de mon message qui présentent ce que j'ai comme code dans le fichier à traduire et dans le fichier properties.
Faut-il faire qqch de spécial pour que cela apparaisse ?
je souhaite reposer ma question sur le forum anglais.

Magali


 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 07:13
Member (2003)
German to French
Code Dec 3, 2011

Magali GUENETTE wrote:

Bizarre,
en regardant mon message sur proz, je vois qu'il manque justement les parties de mon message qui présentent ce que j'ai comme code dans le fichier à traduire et dans le fichier properties.
Faut-il faire qqch de spécial pour que cela apparaisse ?
je souhaite reposer ma question sur le forum anglais.

Magali


Oui, il faut mettre des balises "code" avant et après ton code (clique sur citer pour voir les balises dans mon message) :

Code:

écrire ici ton code



Sylvain


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:13
English to French
+ ...
In memoriam
Dec 3, 2011



[Edited at 2011-12-03 10:35 GMT]


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:13
English to French
+ ...
In memoriam
Test Après réflexion ... Dec 3, 2011

Sylvain Leray wrote:

Magali GUENETTE wrote:

Bizarre,
en regardant mon message sur proz, je vois qu'il manque justement les parties de mon message qui présentent ce que j'ai comme code dans le fichier à traduire et dans le fichier properties.
Faut-il faire qqch de spécial pour que cela apparaisse ?
je souhaite reposer ma question sur le forum anglais.

Magali


Oui, il faut mettre des balises "code" avant et après ton code (clique sur citer pour voir les balises dans mon message) :

Code:




Sylvain


Code:

text id="design-title">


















[Edited at 2011-12-03 10:38 GMT]

J'ai essayé de saisir le code de Magali (d'après son message sur la liste WF-FR). Seule la première ligne passe, et à condition d'enlever le "ici j'avais tapé le signe inférieur à" devant le mot texte, DONC ce sont les signes inférieur et supérieur à qui empêchent la visualisation du code !!!

Bizarre.

[Edited at 2011-12-03 10:40 GMT]

[Edited at 2011-12-03 10:42 GMT]

Magali, après réflexion, comme le code est intégralement visible quand on clique sur "quote", précise dans ton message anglais que les lecteurs doivent cliquer sur "quote" pour lire l'intégralité du code qui pose problème. Ce sera le seul moyen !
Bon courage
Catherine

[Edited at 2011-12-03 10:48 GMT]


 

Magali GUENETTE
France
Local time: 07:13
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci à tous, je retente ma chance sur le forum anglais Dec 6, 2011

en mettant bien les balises de code au cas où et en précisant qu'on peut cliquer sur "Quote"




















Magali


 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:13
English to French
+ ...
In memoriam
Effectivement, ça marche avec "quote" Dec 6, 2011

Magali GUENETTE wrote:

en mettant bien les balises de code au cas où et en précisant qu'on peut cliquer sur "Quote"




















Magali


Effectivement, ça marche avec le bouton "quote", mais uniquement pour le lire, mais ça ne s'affiche pas comme tu le vois entre les
et
d'un message de réponse.
Bonne chance !
Catherine

[Edited at 2011-12-06 12:05 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Help wanted": XML & Wordfast Pro

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »