https://www.proz.com/forum/french/214753-comment_se_faire_rembourser_dune_agence_qui_paye_moins_que_le_prix_convenu.html

Comment se faire rembourser d'une agence qui paye moins que le prix convenu ?
Thread poster: René VINCHON (X)

René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
Dec 23, 2011

J'expose rarement les difficultés de paiement avec certaines agences sur ce forum, parce que cela n'a pas grande utilité pour "tout le monde", et parce que ça me prendrait trop de temps, étant donné que ces problèmes sont fréquents, en particulier le non respect des délais de paiement. Également, comme je l'ai déjà dit, parce que peu d'intervenants sur ce type de forums décrivent la réalité des situations.

Je fais une exception, car c'est un cas exceptionnel, qui ne m'
... See more
J'expose rarement les difficultés de paiement avec certaines agences sur ce forum, parce que cela n'a pas grande utilité pour "tout le monde", et parce que ça me prendrait trop de temps, étant donné que ces problèmes sont fréquents, en particulier le non respect des délais de paiement. Également, comme je l'ai déjà dit, parce que peu d'intervenants sur ce type de forums décrivent la réalité des situations.

Je fais une exception, car c'est un cas exceptionnel, qui ne m'est jamais arrivé en plus de 30 ans de carrière.

Il y a quelques mois, j'effectue un travail urgent pour une agence enregistrée sur Proz. Le travail est dans mon domaine de spécialité, l'agence est bien évidemment "5/5" sur le Blueboard.

J'effectue ce travail en temps et en heure, voici les réactions du client :

"Hi René,
You can send me your invoice along with the translation– 0.11 Euros is okay for 550 words, so a total of 60.50. "

Et le lendemain

"Dear René,
Thank you very much for your translation. Our reviewer was impressed with the quality and we appreciate your hard work! "

Ceci pour bien faire remarquer que la qualité était au rendez-vous, et que ce qui suit n'est pas dû à une insatisfaction du client.

Comme souvent avec "certaines" agences, le règlement n'était pas arrivé à la date convenue, pas plus 15 jours après. Je contacte donc l'agence, qui me dit qu'ils ont besoin de mes coordonnées bancaires - je leur indique qu'elles sont sur ma facture...

Le 22 décembre, je reçois enfin le règlement. Problème : le virement est de 42,50 € !

Comment peut passer de 60,50 euros à 42,50 euros ? Mon avis, c'est que l'agence a tout simplement appliqué son tarif "habituel" (elle me l'avait par la suite proposé pour une collaboration "régulière"), sans tenir compte de ma facture, ni de l'accord dont elle avait été l'objet.

J'ajouterai que le premier mail de l'agence était le suivant :
"Dear René,
We have a RUSH Claims translation, due today – in the next 7 or 8 hours. I’ve attached the original PDF and word doc – it is only a couple hundred words. We are willing to pay a rush rate of $0.14 for this one.
Would you let me know ASAP if you could accept??
Thanks!!"

A quoi j'avais répondu OK, si ce n'est que je facturais en euros, d'où le tarif de 0,11 euros accepté par l'agence.



Voilà, je tenais à exposer ce cas, ma question n'en est pas véritablement une, car évidemment, que puis-je faire pour récupérer un si petit montant, le jeu n'en vaut pas la chandelle.

Disons juste que "ça va mieux en le disant".


Anyway, comme ils disent, je vous souhaite néanmoins (et oreille en plus) à tous un Joyeux Noël.
Collapse


 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 12:10
Member
German to French
+ ...
Le Blueboard... Dec 23, 2011

...me semble justement indiqué, puisque cette agence y est référencée. Qu'en penses-tu?

Claire


 

Géraldine Chantegrel  Identity Verified
France
Local time: 12:10
German to French
+ ...
Erreur de devise ? Dec 23, 2011

Bonjour René,

Quand je lis ta description, deux questions me viennent à l'esprit :

1. As-tu déjà demandé des explications au service compta de l'agence ?

2. D'après les infos que tu donnes, ladite agence se trouve aux US. Ne t'aurait-elle pas payé en $ le montant libellé en €, c'est-à-dire 60,50 USD au lieu de 60,50 € ? (Si on fait le calcul, ça peut coller ...)
Ou alors elle t'a attribué les frais bancaires ?

À mon avis c
... See more
Bonjour René,

Quand je lis ta description, deux questions me viennent à l'esprit :

1. As-tu déjà demandé des explications au service compta de l'agence ?

2. D'après les infos que tu donnes, ladite agence se trouve aux US. Ne t'aurait-elle pas payé en $ le montant libellé en €, c'est-à-dire 60,50 USD au lieu de 60,50 € ? (Si on fait le calcul, ça peut coller ...)
Ou alors elle t'a attribué les frais bancaires ?

À mon avis c'est plutôt une explication de ce genre. Dans tous les cas, je te souhaite également un joyeux Noël !

[Modifié le 2011-12-23 14:57 GMT]
Collapse


 

René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Oui, bien sûr Dec 23, 2011

Claire Bourneton-Gerlach wrote:

...me semble justement indiqué, puisque cette agence y est référencée. Qu'en penses-tu?

Claire


J'ai également mis une note "différente de 5" (!) sur le Blueboard. Mais d'une part, les notes mises sur le Blueboard sont soumises à l'approbation du site. Leur apparition n'est donc pas immédiate. Par ailleurs, ce qui "m'amuse", et c'est loin d'être la première fois, c'est que, comme je l'ai dit plus haut, cette agence n'a "que des 5". Tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes...


Un certain nombre de traducteurs ne veulent pas mettre des mauvaises notes sur le Blueboard pour ne pas se "griller" au regard des agences. C'est regrettable mais compréhensible, d'autant que les notes mises au Blueboard sont "figées". Il est très difficile, personnellement je n'ai jamais réussi à le faire, de supprimer ou modifier une note et son commentaire ultérieurement. Or, il est certain qu'une agence "change" au fil du temps, dans un sens comme dans l'autre d'ailleurs. Il devrait donc être normal de pouvoir à nouveau "bien noter" une agence qu'on avait mal noté à une époque où il y avait des problèmes, et à l'inverse "mal noter" une agence qui se met à poser des problèmes alors que ce n'était pas le cas auparavant. Personnellement, c'est ce qui me pousse à ne jamais faire d'entrées au Blueboard, car quasiment toutes mes entrées figurant "actuellement" au Blueboard ne correspondent plus à la réalité "actuelle". J'ai fait exception pour le présent cas, qui, du point de vue du principe, m'ennuie particulièrement (je pourrais dire "me révolte", "me scandalise", mais franchement je n'en suis plus là...).


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 11:10
Member (2007)
English
+ ...
As-tu déjà demandé des explications ? Dec 23, 2011

Géraldine Chantegrel wrote:
Quand je lis ta description, deux questions me viennent à l'esprit :
1. As-tu déjà demandé des explications au service compta de l'agence ?


Je crois que c'est tout à fait possible que cela s'agit d'une erreur. Si c'est une bonne agence, tu recevras le solde sans problème, sinon tu as le droit de mettre un commentaire sur le BB. Les bonnes agences veulent garder leur réputation donc ce n'est pas uniquement les avocats et les tribunaux qui leur font payer.

Bonne chance et bonnes fêtes.

Sheila


 

René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci de vos réponses Dec 23, 2011

Effectivement, il peut s'agir d'une erreur, plus une imputation à mon compte des frais bancaires.

Mais si je puis me permettre, Sheila, ce genre d'agence n'est de toute manière pas une "bonne" agence. En effet :

1) j'ai effectué un travail urgent, quasiment "sur le champ", et ensuite, l'agence ne paye pas à la date convenue. En fait, si je ne les avais pas contacté, et perdu un temps considérable pour cela, je ne serai pas encore payé actuellement.

2
... See more
Effectivement, il peut s'agir d'une erreur, plus une imputation à mon compte des frais bancaires.

Mais si je puis me permettre, Sheila, ce genre d'agence n'est de toute manière pas une "bonne" agence. En effet :

1) j'ai effectué un travail urgent, quasiment "sur le champ", et ensuite, l'agence ne paye pas à la date convenue. En fait, si je ne les avais pas contacté, et perdu un temps considérable pour cela, je ne serai pas encore payé actuellement.

2) si l'erreur de montant vient d'un problème de conversion, c'est une erreur grossière. Ce n'est donc de toute manière pas sérieux.
Collapse


 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 12:10
Member
German to French
+ ...
On peut modifier le BB Dec 23, 2011

TTV wrote:

C'est regrettable mais compréhensible, d'autant que les notes mises au Blueboard sont "figées". Il est très difficile, personnellement je n'ai jamais réussi à le faire, de supprimer ou modifier une note et son commentaire ultérieurement. [/quote]


Je me souviens avoir (mais il y a plusieurs années de cela) modifié un commentaire (sinon très positif, je critiquais seulement la morale de paiement de l'agence) à partir du moment où les échéan
... See more
TTV wrote:

C'est regrettable mais compréhensible, d'autant que les notes mises au Blueboard sont "figées". Il est très difficile, personnellement je n'ai jamais réussi à le faire, de supprimer ou modifier une note et son commentaire ultérieurement. [/quote]


Je me souviens avoir (mais il y a plusieurs années de cela) modifié un commentaire (sinon très positif, je critiquais seulement la morale de paiement de l'agence) à partir du moment où les échéances ont été honorées comme il se doit. Donc, la fonction doit exister... à moins qu'elle n'ait été supprimée entre-temps. Et bien sûr, il faut prendre des gants pour formuler la chose ! À essayer, bon courage ! (parfois, le BB peut s'avérer miraculeux...).
Collapse


 

René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Apparamment seulement "un certain temps" Dec 23, 2011

Claire Bourneton-Gerlach wrote:

TTV wrote:

C'est regrettable mais compréhensible, d'autant que les notes mises au Blueboard sont "figées". Il est très difficile, personnellement je n'ai jamais réussi à le faire, de supprimer ou modifier une note et son commentaire ultérieurement.



Je me souviens avoir (mais il y a plusieurs années de cela) modifié un commentaire (sinon très positif, je critiquais seulement la morale de paiement de l'agence) à partir du moment où les échéances ont été honorées comme il se doit. Donc, la fonction doit exister... à moins qu'elle n'ait été supprimée entre-temps. Et bien sûr, il faut prendre des gants pour formuler la chose ! À essayer, bon courage ! (parfois, le BB peut s'avérer miraculeux...).

[/quote]

Je constate sur le BB qu'effectivement je peux modifier ou supprimer mon entrée récente, mais que je n'ai pas cette possibilité pour des entrées plus anciennes.


 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 06:10
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Comment et et sous quelles conditions on peut modifier la note sur le BB Dec 23, 2011

Il n'est plus possible de modifier une entrée après la réception de la réponse. Il est permis à un prestataire de services de poster une brève entrée ainsi qu'au donneur d'ordre concerné d'y répondre brièvement. (Remarquez qu'il est possible de modifier une entrée jusqu'au moment de la réception de la réponse.)
http://www.proz.com/siterules/blue_board_bb_blueboard/3#3


Et, en plus :

Les utilisateurs du site sont autorisés à poster une seule entrée par an et par donneur d'ordre. Il est possible de poster d'autres entrées une fois par an, à condition que d'autres travaux aient été effectués après la dernière entrée.
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=blue_board_bb_blueboard


 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 07:10
English to French
+ ...
Il est tout à fait possible que l'agence Dec 23, 2011

ait escompté les frais de virement, lesquels peuvent être salés aux USA.

Mais l'avis de notification du virement doit préciser le montant brut et la somme des frais de transfert.

60 euros équivalent aujourd'hui à 78 dollars. Dans tous les cas de figure, une erreur grossière et.... inadmissible

Cordialement

et Joyeux Noël !

Bruno



 

Germaine  Identity Verified
Canada
Local time: 06:10
English to French
+ ...
Pour le principe... Dec 23, 2011

Personnellement, j'enverrai au moins un état de compte. Et en y ajoutant des frais d'administration. Et des intérêts tant qu'à faire. Quelqu'un, quelque part, devrait réagir. Surtout si tu fais grossir la facture tous les mois ou si tu y ajoutes tes nouvelles factures au fur et à mesure.
Pourquoi se priver? Une fois fait, ça ne demande que 2 minutes mettre à jour et renvoyer un état de compte par courriel.


 

René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Résultat final Dec 28, 2011

Finalement, c'était un problème de frais des "banques intermédiaires". 18 euros de frais pour 60,50 euros de facture, vive le système bancaire international !

Il n'en reste pas moins qu'une agence, qui par définition travaille constamment à l'international avec des traducteurs freelance de tous pays :

1) doit respecter le délai de paiement convenu, ce qui n'était pas le cas ici, l'agence n'a fini par payer que "sur ma demande".

2) pourrait avertir l
... See more
Finalement, c'était un problème de frais des "banques intermédiaires". 18 euros de frais pour 60,50 euros de facture, vive le système bancaire international !

Il n'en reste pas moins qu'une agence, qui par définition travaille constamment à l'international avec des traducteurs freelance de tous pays :

1) doit respecter le délai de paiement convenu, ce qui n'était pas le cas ici, l'agence n'a fini par payer que "sur ma demande".

2) pourrait avertir lesdits traducteurs de ces problèmes de frais, il est évident que ce n'est pas rentable de travailler dans ces conditions.

Cela dit, dans ce cas particulier, l'agence a été d'abord lente à réagir, mais ensuite bien réactive, dont acte.

Je regrette bien sûr de ne pas pouvoir, dans ces conditions, travailler ponctuellement avec des agences américaines ou autres agences extra-européennes. Chacun en tirera les conclusions qu'il voudra à l'égard des discours dominants sur les bienfaits de l'ouverture des marchés. Quand les banques deviendront-elles raisonnables ?

Voilà, bonne année 2012 à tous, restons (raisonnablement) optimistes.
Collapse


 

Dominique Durand  Identity Verified
France
Local time: 12:10
Member (2005)
English to French
+ ...
[off] De l'intérêt de l'euro Dec 28, 2011

Avec 2 à 3 euros de frais de virement SEPA, payés par le client ... nous avons tout intérêt à travailler avec des clients en zone euro quand on est soi-même en France.

Pour travailler avec les autres pays, il n'existe pas de solution universelle satisfaisante : qu'il s'agisse d'ouvrir un compte en dollars/en livres, d'utiliser un compte Paypal ou autre, tout ceci coûte cher et il est rare que le client prenne en charge ces frais qui alourdissent la facture. De plus il est to
... See more
Avec 2 à 3 euros de frais de virement SEPA, payés par le client ... nous avons tout intérêt à travailler avec des clients en zone euro quand on est soi-même en France.

Pour travailler avec les autres pays, il n'existe pas de solution universelle satisfaisante : qu'il s'agisse d'ouvrir un compte en dollars/en livres, d'utiliser un compte Paypal ou autre, tout ceci coûte cher et il est rare que le client prenne en charge ces frais qui alourdissent la facture. De plus il est toujours difficile de connaître à l'avance le montant total des prélèvements opérés par les différents intermédiaires ... et impossible de choisir le circuit le moins coûteux.

Bonne année à tous, en Europe et ailleurs.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment se faire rembourser d'une agence qui paye moins que le prix convenu ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »