Problème SDL Trados studio 2009 et powerpoint
Thread poster: Emilie Diaz

Emilie Diaz  Identity Verified
France
Local time: 15:06
Member (2010)
Spanish to French
+ ...
Dec 23, 2011

Bonjour,

Je rencontre un problème au moment d'ouvrir un fichier powerpoint (version 2007) avec SDL Studio 2009.
Le fichier à traduire contient 99 diapositives avec texte et photos intégrées.

Quand je charge le fichier pptx. dans le programme un message d'erreur apparaît: "the method or operation is not implemented"

J'ai essayé de diviser le fichier en plusieurs parties et la seule fois où le programme a fonctionné a été avec seulement 2 diapositives. A partir de 3, il ne veut plus.

Est-ce que quelqu'un a déjà rencontré ce problème et pourrait m'aider ?

D'avance merci et joyeuses fêtes !


 

JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 15:06
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
Essaie avec .ppt Dec 24, 2011

Je n'ai pas rencontré ce problème, mais j'ai eu des problèmes similaires avec des fichiers .pptx. Tu peut essayer de sauvegarder le fichier en .ppt et ressayer ; ça m'a resolu mes messages d'erreurs à chaque fois !

Jane


 

Emilie Diaz  Identity Verified
France
Local time: 15:06
Member (2010)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Dec 24, 2011

Oui Jane, merci beaucoup. En fait ce matin j'ai effectivement sauvegardé en ppt. et ça fonctionne! Hier je l'avais fait mais comme ça tardait énormément à se charger dans Trados j'avais abandonné pensant que ça ne fonctionnerait pas. Il fallait juste patienter : )

Merci pour le conseil.
Bonnes fêtes.


 

JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 15:06
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
Félicitations Dec 28, 2011

Je suis contente d'entendre que le problème est resolu !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème SDL Trados studio 2009 et powerpoint

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search