This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susana Galilea United States Local time: 10:44 English to Spanish + ...
trop marrant...
May 26, 2004
...et trop vrai
Merci pour le fou rire en fin de journée !
Susana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harry Bornemann Mexico Local time: 09:44 English to German + ...
Les traductions sont comme les femmes :
May 26, 2004
Les belles ne sont pas fidèles, et les fidèles ne sont pas belles.
[Edited at 2004-05-26 07:13]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martine Etienne Belgium Local time: 17:44 Member English to French + ...
Le mien est une perle
May 26, 2004
En dépit de mes blagues fréquentes sur le mariage et les hommes, je viens de me rendre compte (après avoir lu ce post) que mon mari a les quatre qualités à la fois.
Merci de m'avoir permis de réaliser.....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.